La question de l'accès est un autre défi majeur.
准入问题重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Chine simplifiera son système d'enregistrement des entreprises afin de faciliter l'accès au marché et d'encourager les investissements sociaux, annonce un communiqué publié dimanche par le gouvernement, illustrant les réformes administratives menées par ce dernier.
政府周日在一份声明中表示,中国将简其商业登记制度,以促进市场准入并鼓励社会投资,说明政府
行政改革。
Dans une déclaration de presse, le Conseil des 15 membres a appelé à l'établissement d'un accès humanitaire " sans entrave" au camp de Yarmouk, qui permettrait également d'assurer la protection des civils à l'intérieur du camp.
安理会15名成员在向新闻界发表声明中呼吁建立对耶尔穆克难民营
" 畅通无阻" 人道主义准入,这也将确保难民营内平民得到保护。
" Si les négociations sont conclues comme prévu, elles seront les seules négociations achevées de l'OMC pour faciliter l'accès à un marché ces dernières années" , a annoncé le ministère dans un communiqué affiché sur son site Internet.
" 如果谈判按计划结束,它们将是近年来唯一完成WTO谈判,以促进市场准入," 该部在其网站上发布
一份声明中表示。
Il a indiqué qu’il avait ordonné ces rapports pour évaluer la sécurité physique et les procédures d’accès à toutes les installations du Ministère de la Défense dans le monde, afin de pouvoir accorder et renouveler les autorisations de sécurité.
他表示,他已下令提交这些报告,以评估世界各地国防部所有设施实物安全和准入程序,以便能够批准和更新安全许可。
Les dispositions prévoient une association politique étroite, une intégration économique entre l'UE et l'Ukraine, un libre accès au marché pour les deux parties, et établissent un cadre de coopération dans des domaines tels que l'énergie, les transports et l'éducation.
这些条款规定了密切政治联系,欧盟和乌克兰之间
经济一体
,双方
自由市场准入,并建立了能源,运输和教育等领域
合作框架。
A partir du 1er juin, la Chine va mettre en oeuvre une gestion de l'accès des institutions de compensation des cartes bancaires et délivrera des permis aux entreprises étrangères qualifiées, a indiqué le Conseil des Affaires d'Etat dans un communiqué.
国务院在一份声明中表示,从6月1日起,中国将实施银行卡清算机构准入管理,并向符合条件
外国企业发放许可证。