有奖纠错
| 划词

Ce tableau a de la gueule.

这幅画画得还真

评价该例句:好评差评指正

Cette copie n'est pas présentable.

这份抄件不

评价该例句:好评差评指正

L'absence de capacités de stockage adéquates peut aussi être une source importante d'inefficacité.

没有储存设施是效率低下主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette perspective est irréaliste sans un territoire palestinien viable.

但若没有巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que l'unification est indispensable pour que le peuple palestinien ait la vie décente qu'il mérite.

我们坚信,巴勒斯坦人民要过上他们应有生活,就必须团结一致。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que quand il y a des possibilités de travail décent que le développement humain et matériel est possible.

只有当有工作时,才可能有人力发展。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda s'efforce d'obtenir et de maintenir pour son peuple et pour les générations à venir une qualité de vie décente.

安提瓜巴布达正努力让我们人民子孙后代拥有并保生活水平。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc, à cette fin, que tous les pays s'efforcent de créer de nouveaux emplois décents pour leurs citoyens.

为此目,所有国家都应为其人民努力创造更多就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc considérer la fourniture de logements convenables et de services essentiels comme un apport au développement socio-économique national.

为规划提供住所基本服务而投资应被视为推动国家社会经济发展一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien veut des écoles, des hôpitaux et des emplois décents, une eau salubre et un réseau fiable de distribution d'électricité.

伊拉克人民期望有学校、医院、工作、安全饮用水以及可靠电力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le niveau de la pension sociale qui ne permet pas aux retraités de mener une vie décente.

委员会感到关切是,社会养老金额度无法为养老金领取者提供生活水平。

评价该例句:好评差评指正

Les plus mauvais indicateurs sociaux sont toujours enregistrés dans les campagnes majoritairement autochtones, dépourvues d'infrastructures de base ou de services publics décents.

在土著人民聚居农村地区,社会指标显示情况最差,基础设施缺乏,没有公共设施。

评价该例句:好评差评指正

Plus nombreuses sont les personnes qui, dans ce monde, vivent dans des conditions dignes, plus grande sera la sécurité dans laquelle nous vivrons tous.

世界上活在条件下人越多,我们大家就会越安全。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif à long terme du secteur du logement sera d'augmenter la construction du parc de logements convenables sur une base plus régulière et durable.

住房部门长期目标将是在更加经常基础上增加住房数量。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.

新通过经济适用房居住区法确保所有委内瑞拉人都能拥有住房。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de déplacement et le droit des Palestiniens à une vie décente sont ainsi sacrifiés à la sécurité et au confort des colonies.

因此,为了定居点居民安全舒适生活,牺牲了巴勒斯坦人行动自由享有生活权利。

评价该例句:好评差评指正

On ne rencontre aucune colonie de taille notable dans la zone allant du nord de la ville de Fizouli jusqu'à la frontière iranienne, au sud.

从菲祖里镇北部一直到伊朗边界,没有任何定居点。

评价该例句:好评差评指正

Il a également recommandé la participation des communautés d'accueil et l'instauration de conditions de travail décentes comprenant le versement d'un salaire égal pour un travail égal.

同时还建议当地社区应参与推行工作环境,其中包括同工同酬。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des tendances démographiques dominantes et de l'urbanisation, les moyens pour satisfaire la demande de logements convenables se révèlent de plus en plus insaisissables.

由于普遍人口趋势城市化,满足对住房需求方法证明越来越少。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup de gens qui manquent de nourriture, d'eau, d'un abri décent, de services d'éducation et de soins de santé, l'Internet est un rêve lointain.

对于那些缺少食、水、住房、教育保健大量人口来说,因特网还是一个遥远梦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

篇小说精选集

Ca aurait été du propre, ah oui!

那大概是很像样的,对呀!

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Alors, ils auraient dû mettre un vrai flic sur le coup!

那就该派一像样点的警察调查!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ouais, c'est de sortir un truc quand même.

嗯,最后还是要拿出点像样西

评价该例句:好评差评指正
篇小说精选集

Elle n'avait pas de toilettes, pas de bijoux, rien.

而且她没有像样的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Voilà enfin quelque chose qui ressemble à la robe de mariée de Julia, s'exclama Stanley.

“总算找到一件配得上我们朱莉亚的像样的新娘礼服了,”斯坦利激动地喊着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fallait que l’escalier fût large et bien tenu ; il ne pouvait monter d’ailleurs au-dessus du premier étage.

楼梯得宽敞像样;他不能住在二层楼以上。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Sur nos 100 personnes, 21 n'ont pas accès à une habitation décente, et 1 personne est sans abri.

在100人之中,21没法住上像样的房子。1没有住处。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Plus rien dans ma vie ne ressemble à rien. De toute façon, il dort, il était épuisé.

“我现在的生活中没有一件事是像样的。不管怎样,他现在在睡觉,他很累。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Léger, rapide... Il va falloir lui trouver un bon balai. Peut-être un Nimbus 2000 ou un Astiqueur 7.

“轻盈——敏捷—— 我们必须给他弄一像样的扫帚,教授—— 我看,就一把光轮 2000 或横扫七星吧。”

评价该例句:好评差评指正
篇小说精选集

Combien cela coûterait-il, une toilette convenable, qui pourrait te servir encore en d'autres occasions, quelque chose de très simple ?

要花多少钱,一套像样的衣裳,以后遇着机会你还可以再穿的,简单一些的?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bon Dieu ! s’écria-t-il en riant, décidément j’en désespère ; jamais cette pauvre Michon n’écrira comme M. de Voiture.

“上帝啊!”他嘿嘿笑着叫道,“我对她真的失望了;这可怜的米松永远也不会像瓦蒂尔先生那样写封像样的家书。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Jusqu'alors elle n'avait pas pris un seul repas convenable.

在那之前,她还没有吃过一顿像样的饭菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai dit à Dobby, je lui ai dit, Dobby, trouve-toi une bonne petite famille où tu puisses mener une petite vie tranquille.

我对多比说,我说,给自己找一像样的家庭好好地安顿下,多比。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Jaloux et furieux, Malefoy se consolait en saisissant toutes les occasions de rappeler que Harry n'avait pas de famille digne de ce nom.

马尔福又嫉妒又气愤,只好转过嘲笑哈利没有一像样的家庭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu vas prendre ceci, murmura-t-il en lui mettant dans la main un paquet mal emballé de la taille d'un livre de poche.

“你带上这。”他悄悄地说,塞给哈利一包得很不像样的、平装书大小的西。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

À l'unanimité moins une voix -on ne l'avait pas consultée -, une escale -petit déjeuner dans un vrai café - avait été votée.

全体同意(就差一票,因为他们没征求她的意见)到城里去,上一家像样的咖啡馆吃早餐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Maintenant, on aimerait que le bâtiment retrouve une allure correcte, qu'il soit présentable et qu'on se sente bien de vivre dedans.

- 现在,我们希望这座建筑能够恢复正常的外观,它看起像样,我们住在里面感觉很好。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Selon l'association UFC-Que Choisir, 7.5 millions de Français sont privés d'un accès à internet " correct" , c'est-à-dire d'au moins 3 mégabits par seconde.

法国消费者权益保护协会UFC-Que Choisir认为,有750万法国人不能享有像样的网络,就是说每秒至少3兆比特。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Il faut compter entre 50 mille et 60 mille euros pour aménager correctement sa maison , payer les droits d'entrée à l'association des Gîtes de France et les cotisations anuelles de son département.

像模像样地改建装修房屋、支付法国旅社协会的入会费和省里分摊下的年费,这些总共要花上50000-60000欧元。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'ai perdu cinq kilos et gagner de quoi me rendre en Angleterre acheter une place au théâtre ou ta mère dansait, et surtout de quoi lui payer un repas digne de ce nom.

我瘦了十斤,终于赚到足够的钱去英国买张你母亲的表演门票,更重要的是,还有足够的钱可以好好请她吃一顿像样的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接