Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委员会审查仲裁的问题。
Il semblerait que l'on aille vers un système d'arbitrage réglementaire mondial.
现正出现一种走向全球规制仲裁的趋势。
Des problèmes avaient été constatés en matière d'arbitrage local et international.
投资政策审评发现了当地和国际仲裁的问题。
Une chambre spéciale constitue une option appropriée pour les parties envisageant de recourir à l'arbitrage.
专案特别分庭是考虑仲裁的当事的合适选择。
Une autre suggestion encore a été d'examiner l'incidence des injonctions antipoursuites sur l'arbitrage international.
还有与会者建议述及禁诉命令国际仲裁的影响。
Les défendeurs avaient allégué qu'il n'existait aucun différend à soumettre à l'arbitrage.
被上诉称,不存应提交仲裁的争端。
Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.
然而,破产的情景不能与仲裁的情况相提并论。
Les représentants de plusieurs pays ont évoqué leur expérience en matière d'arbitrage.
有几个国家的代表讨论了它们关于仲裁的经验。
Une autre suggestion encore a été d'examiner l'incidence des ordonnances antipoursuites sur l'arbitrage international.
还有与会者建议述及反诉讼禁令国际仲裁的影响。
Cette option est particulièrement intéressante pour les parties qui envisagent un arbitrage.
考虑仲裁的当事这一选择特别感兴趣。
La Cour d'appel a confirmé la décision concernant la soumission du différend à l'arbitrage.
上诉法院,关于争议提交仲裁的裁定得到了确认。
Cela dit, de nombreux investisseurs étrangers insisteront pour qu'une telle référence figure dans le texte.
但是,许多外国投资者都坚持要列入提及仲裁的词语。
Une telle règle est incorporée aux règlements d'un grand nombre d'institutions d'arbitrage.
这条规则已被列入许多仲裁机构的仲裁规则。
À cet égard, la Colombie avait besoin de faciliter le recours à l'arbitrage international.
这面,哥伦比亚需要改善公司诉诸国际仲裁的渠道。
La délégation coréenne demeure préoccupée par le coût des procédures d'arbitrage engagées en matière d'achat.
韩国代表团重申与采购有关的仲裁费用的关注。
L'arbitrabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.
有与会者指出,可否仲裁的议题是一个重要问题,也应给予优先考虑。
L'arbitrabilité, a-t-on dit, était aussi une question importante à examiner en priorité.
Cette chambre spéciale constitue une solution de rechange à l'arbitrage.
此类特别分庭是仲裁的替代办法并出于各种原因应该引起可能使用者的特别兴趣。
L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.
被告提出反,援引了波兰的判决书和缺乏有效的仲裁协议的理由。
Il est proposé d'étudier l'expérience qui a été faite des arbitrages là où ils sont autorisés.
有建议研究授权进行的此类仲裁的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la juge chargée alors d'arbitrer estime que l'adolescente n'a pas su prouver sa maturité.
但当时负责的法官认为,这名少年未能证明她的熟。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
在宪法中,他具有员的作用,他代表国家的权威。
13.Nous pouvons choisir un pays tiers pour arbitrer. Dans ce cas,les lois à appliquer seront celles du pays arbitre.
13.我们可以请第三国选国的法律。
Selon les derniers arbitrages, les retraités actuels n'y auraient pas droit.
根据最新的,目前的退休人员将无权获得。
L'empire veut dire la capacité d'arbitrer les conflits.
帝国意味着冲突的能力。
La sentence arbitrale est rendue par une décision à la majorité des arbitres.
决是通过员多数的意见来决定的。
Ce n'est pas l'histoire d'un conflit entre le bon et le méchant dont Dieu serait l'arbitre.
这不是上帝作为者的好与坏之间冲突的故事。
Plus je donne à l'un, moins je donne à l'autre, et donc il y a un problème d'arbitrage.
我给一个的越多,给另一个的就越少,所以就有的问题。
Nous refusons de rentrer dans cette comptabilité et d'être les arbitres de cela.
- 我们拒绝参与该会计核为该会计核的者。
Dans le cas contraire, c'est Marine Le Pen qui redeviendrait l'arbitre de la situation politique.
否则,玛丽娜·勒庞将再次为政治局势的者。
Bernard Tapie propose alors la médiation d'un tribunal d'arbitrage privé, indépendant de la justice.
伯纳德·塔皮随后提议调解一个独立于司法的私人庭。
Les ultimes arbitrages pour le budget 2025 sont attendus ce mardi.
2025 年预的最终预计将于本周二进行。
" Optimiste" , Michel Platini à l'issue de son audition aujourd'hui devant le Tribunal Arbitral du Sport.
- " 乐观主义者" ,米歇尔·普拉蒂尼今天在体育法庭的听证会结束时。
C'est un arbitrage d'une personnalité indépendante, mais le gouvernement compte approuver ce choix, d'autant que c'était sa proposition.
这是一个独立人格的,但政府打批准这个选,尤其是他的提议。
L'annonce a été faite par A.Morel, chargée d'arbitrer sur ce dossier, 2 mois après l'échec des négociations.
在谈判失败 2 个月后,负责该文件的 A. Morel 宣布了这一消息。
Arbitre de ces tensions, le président Vucic, avait d'abord interdit la manifestation fin août, avant de s'en désintéresser publiquement vendredi.
这些紧张局势的者,武契奇总统, 在 8 月底首先禁止了示威活动,在周五公开降低兴趣之前。
Christine Lagarde était entendue depuis deux jours par la justice à propos de son rôle dans l'arbitrage rendu sur l'affaire Adidas.
克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)已经听取了法官关于她在阿迪达斯案中的作用的两天。
C'est un paradoxe car ce rôle d'arbitre ne leur permet pas de peser sur la question palestinienne qui reste à l'écart.
这是一个悖论,因为这种者的角色不允许他们影响巴勒斯坦问题,而巴勒斯坦问题仍然处于观望状态。
La loi martiale aurait permis à l'armée de jouer un rôle d'arbitre dans ce conflit mais il n'y eut aucune tentative de conciliation.
戒严令将允许军队在这场冲突中扮演者的角色,但没有尝试进行和解。
Erdogan a, lui, fait la démonstration qu'il était le vrai arbitre entre Moscou et Kiev; Pas la France ou les Etats-Unis mais bien la Turquie.
埃尔多安证明他是莫斯科和基辅之间真正的者;不是法国或美国,而是土耳其。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释