有奖纠错
| 划词

Je n'ai jamais eu une telle peur.

这等恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Les chances d'instaurer une paix durable au Burundi n'ont jamais été aussi réelles.

该国这种实现持久和平机会。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays ne connaît pas et n'a jamais connu de conflits religieux ou ethniques.

我国现在和任何宗教或种族冲突。

评价该例句:好评差评指正

En effet, jamais dans l'histoire de l'humanité les armes n'ont été aussi nombreuses.

事实上,人类历史上这么多武器。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais eu de moyens militaires propres.

它本身军事能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'histoire moderne, il n'y a jamais eu de liberté des échanges.

现代历史上自由贸易。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes du monde entier nourrissent aujourd'hui des espoirs qu'elles n'avaient jamais nourris auparavant.

全世界妇女今天都怀有希望和期望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les fonctions d'Envoyé spécial n'ont encore jamais été exercées par une femme.

但是,仍然一名女性特使。

评价该例句:好评差评指正

Jamais il n'y a eu autant de richesses qu'aujourd'hui.

像现在这么多财富。

评价该例句:好评差评指正

L'impératif de coopération n'a jamais été plus évident.

合作必要性比现在更其明显时候。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a jamais eu de recueil complet des règles qui ait été validé.

一套、核定有效规则。

评价该例句:好评差评指正

Jamais de toute l'histoire, la disparition de nations entières n'a été une possibilité aussi réelle.

古至今,如此实际个民族消亡可能性。

评价该例句:好评差评指正

Jamais auparavant autant de projets n'ont reçu un appui dans les zones rurales.

以前这么多农村项目得到支助。

评价该例句:好评差评指正

Jamais les mouvements de populations extrêmement pauvres n'ont été aussi importants que ces dernières années.

以前象近几年那样大赤贫人口流动。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 50 dernières années, nous n'avons jamais enregistré des températures d'hiver aussi basses.

去50年来,我们天气记录这样极端寒冷冬天。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a jamais eu de femme membre de la Commission nationale de planification (CNP).

全国计划委员会女委员。

评价该例句:好评差评指正

La Commission nationale de planification n'a jamais eu de femmes parmi ses membres.

全国计划委员会女委员。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité et l'intégrité du Conseil de sécurité sont plus que jamais mises à l'épreuve.

安全理事会权威和诚信现在受到考验。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a là rien de nouveau, sinon peut-être le volume actuel des activités de programmes.

这些机制并不是新出现,但现有方案活动之多也许以前

评价该例句:好评差评指正

Elles ne l'ont probablement jamais été.

两族间融合也许

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

La maison doit concevoir des modèles originaux, c'est-à-dire qui n'ont jamais été faits auparavant.

品牌设计的式样必须是原创,也就是以前从未有过的式样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Du jamais vu ! Il y en a aussi devant les grilles de Balmoral.

这是巴尔莫勒尔城堡前从未有过的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

" Pour tout mon carrière je n'ai pas peur."

“在我的职业生涯中,我从未有过畏惧。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, la colle surtout, qu'ils n'ont jamais.

没错,尤其是胶水,他们从未有过

评价该例句:好评差评指正
法语告片

Le travail que nous faisons ici... garantira une paix que l'humanité n'a jamais connue.

我们在这里的工作......将会确保人类历史上从未有过的和平。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pourtant, jamais le ciel n'avait été si bleu.

但天空却从未有过的湛蓝。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à mademoiselle Danglars ?

“我可以去向腾格拉尔小姐问好吗?”好像这件事以前从未有过似的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L’été indien était un des plus beaux que la ville ait jamais connus.

的夏天是纽约从未有过的好天气。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Il s'appelle comme jamais, ramenez la coupe à la maison.

叫得像从未有过一样,带着奖杯回家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.

她感到一种从未有过的快乐和一种深切的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je fus surpris, car nous étions loin d'avoir l'habitude de correspondre.

这让我很吃惊,因为我跟他从未有过信件往来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle regardait Harry comme si elle ne l'avait encore jamais vu.

她望着哈利,那目光是以前从未有过的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il rencontra madame de Rênal et prit sa main qu’il baisa avec plus de sincérité qu’il n’avait jamais fait.

看见德·菜纳夫人,拿起她的手,怀着从未有过的那份真诚吻着。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'agrume derrière. Sylvie a même réussi à faire manger des restes à ses deux ados. Ce n'était pas gagné d'avance.

一会儿还有柑橘。希尔薇甚至成功地让她的两个大孩子把剩菜吃下去了。之间从未有过

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Oui ; mais Julien a de l’imprévu, c’est ce qui n’est jamais arrivé au La Mole dont vous me parlez.

“是的,但是于连有出人意料之举,这可是您跟我说的拉莫尔家的人从未有过的。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

C’était le tour d’un Européen ou d’une Européenne de l’Est, le seul groupe régional à n’avoir jamais été représenté.

本来轮到东欧,这是唯一一个从未有过任职的区域。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Il n'y a jamais eu un événement météorologique comme celui-ci Depuis 1931, depuis qu'on mesure.

自 1931 以来,从未有过像这样的天气事件,因为我们一直在测量。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Mais là surtout le narratif qu'il a fait, il l'a jamais eu comme ça.

但尤其是他的叙述,他从未有过这样的经历。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Un petit frère qui a jamais eu de parents, jamais eu d'anniversaire.

一个从未有过父母的小弟弟,从未过过生日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Vous allez changer le visage de la guerre comme jamais depuis la Seconde Guerre mondiale.

你将改变二战以来从未有过的战争面貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接