有奖纠错
| 划词

Tous les six mois, en juin et en décembre, le secrétariat publie la Circulaire PIC.

秘书处分别于每年的6月和12月、每六个月发表期《知情同意通报》。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, et pour finir, je dois mentionner le cancer qu'est la corruption.

第四最后点,我必须提到腐败个毒瘤。

评价该例句:好评差评指正

Le texte serait présenté pour l'examen en deuxième et dernière lecture.

个联席小组委员会将拟订法案,以便交付二读、最后读。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce total, 54 personnes, soit 2,4 %, n'ont pas été ultérieurement engagées, pour diverses raisons.

个总数中,有54名,2.4%的人因不同理由随后无法成为当地警官。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、家奴为合法。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième et dernier de ces fondamentaux est la conclusion d'un traité de paix.

第四最后本原则是,最终缔结经谈判达成的和平条约。

评价该例句:好评差评指正

L'atelier s'est tenu parallèlement au Salon international de l'aviation et de l'espace.

次讲习班是结合目前举行的“展”,国际展览会举行的。

评价该例句:好评差评指正

Toute histoire est mémoire,c'est-à-dire fragilité.

任何历史都是记忆,是脆弱的.

评价该例句:好评差评指正

Les utilisations communales et ménagères sont importantes, mais elles n'entraîneront généralement pas un développement économique direct.

社区和住家方面的用途固然十分重要,但通常不会与直接的经济发展活动相关联。

评价该例句:好评差评指正

Les accords donnent l'impression d'une certaine uniformité au centre, avec une hétérogénéité croissante à la périphérie.

在若干核心问题上,它们反映了在主要内容方面有相当大的共识。

评价该例句:好评差评指正

La notion de mise en œuvre progressive nécessite des progrès, c'est-à-dire une amélioration dans le temps.

逐步实现的构想需要有进展,随时间的推移而有进度。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a toujours joué un rôle dans la destinée du Panama et la destinée du canal.

联合国始终与巴拿马巴拿马运河的命运相关。

评价该例句:好评差评指正

Les installations d'incinération modernes capables de contrôler les émissions de PCDD et de PCDF y sont rares.

最新技术水平的家产废物焚化设施,能够实现控制PCDD和PCDF排放的设施,在该区域极为罕见。

评价该例句:好评差评指正

Un autre observateur a évoqué un sujet qui revenait constamment à savoir la question de la volonté politique.

位观察员提到必须不断重新探讨的问题,政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat prévoyait que les risques seraient transférés à l'acheteur lorsque les marchandises seraient remises au premier transporteur.

合同规定,货物移交给第承运人时,风险转移至买方。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une application de bromure de méthyle plus de 21 jours avant l'expédition ne pourrait faire l'objet de dérogation.

为此,缔约方商定在装运前的时限为21在装运前超过21后,甲溴的使用便不得享受豁免。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoyait un paiement différé à échéance d'un an, c'est-à-dire un an à compter de la date d'expédition du matériel.

合同中规定,应延迟年付款,在设备装运之日的年后付款。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'une expulsion puisse avoir lieu, certaines conditions matérielles doivent être réunies : par exemple, l'expulsion doit être justifiée.

只有当符合某些实质性条件时,必须有执行的理由时,才能进行驱逐。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement secondaire, appelé au Chili «éducation intermédiaire», comprend deux filières: la filière «littéraire-scientifique» ou générale, et la filière «technico-professionnelle».

智利的中学教育通常叫作“中等教育”,划分为两个倾向:“文科/理工科”,普通学科和“技术/职业”倾向。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, seuls les mineurs, les interdits ou les incapables sont considérés comme étant dans l'incapacité juridique d'exercer leurs droits.

事实上,依法对权利能力施加的限制仅限于行使权利的范畴,行为能力的范畴,且该等限制必须以客观事实为依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


onychophyse, onychoptose, onychorrhexis, onychoschisis, onychotillomanie, onychotomie, onychotrophie, -onyme, onyx, onyxis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Il lui dit les meilleures vérités, qui sont les plus simples. Il fut père, frère, ami, évêque pour bénir seulement.

谈着最善的、最简单的理。直象的父亲、兄长、朋友;如在祝福祈祷,点也象个主教。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oogenèse, oogénie, oogone, ooguanolite, Ooidomorphida, ookinète, oolite, oolithe, oolithique, oolithisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接