有奖纠错
| 划词

Mais la porte était solidement fermée et la fenêtre garnie de barreaux de fer.

但是门锁得很,窗子都装着铁栏杆。

评价该例句:好评差评指正

Il couche l’enfant sur le matelas.Enfin, il s’allonge à côté d’elle, tout habillé, tenant dans sa main la poignée de sa valise.

他让孩子睡,然后自己挨着她躺,穿着衣服,手里握着行李箱把手。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la responsabilité des organisations internationales, la délégation portugaise continue de penser que le projet d'articles suit de trop près les articles sur la responsabilité de l'État.

国际组织责任问题,葡萄牙代表团继续认为,条款草案对关于国家责任条款跟得过

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着他人受到众人辱骂。这个人被钉十字形木板,死了山顶。当礼拜日时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖山顶挨着上帝,因为,耶酥就被钉木头

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons ce débat afin de braquer les projecteurs de la communauté internationale sur les mesures que l'on peut prendre pour veiller à ce que les efforts de stabilisation et de relèvement soient plus efficaces, notamment dans la période qui suit immédiatement un accord de cessez-le-feu ou de paix.

我们举行本次辩论用意是,让国际充分注意到可以做些什么,确保维持稳定与恢复努力产生更大效力,特别是达成停火或和平协议之后时期里。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, à l'occasion de la première réunion du Groupe de contact tenue sous sa présidence, le Gouvernement a mis l'accent sur la réforme du secteur de la défense, fixant une date butoir rapprochée pour la restructuration du siège et la formation d'une force de réaction rapide destinée à remplacer progressivement la MONUC au cours des deux prochaines années.

该国政府领导联络小组第一次会议,政府强调了防务部门改革,为总部改组和组建一支两年内逐步替换联刚特派团快速反应部队确定了很初步期限。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, les efforts déployés aux niveaux national, sous-régional et continental pour appliquer la résolution 1373 (2001) et pour promouvoir la campagne contre le terrorisme en Afrique ont été entravés par certains facteurs existant actuellement dans ce continent, tels que les conflits et l'instabilité politique, la diversité des traditions juridiques en Afrique, la pauvreté et le faible niveau technologique, et les difficultés budgétaires auxquelles se heurtent de nombreux États membres.

非洲,因遍及非洲大陆某些因素,诸如冲突和政治动荡、非洲法律传统多样性、贫穷和技术标准低、以及许多成员国内预算绌,国家、分区域和大陆各级为执行第1373(2001)号决议以及促进非洲反恐怖主义运动而作努力,遭到制约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.

一旦被上紧发条,他很长一段时间,即使想已经破灭。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Une fois que toutes les cartes sont installées, on la met sous tension, il y a pas et on va laisser 15 jours comme ça au repos avant un ultime réglage.

所有琴完毕后,需上紧,并让它静置15天以稳定,然后进行最后的调试。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接