Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面。
Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.
虽然各国法律系统细节上存在差异,但都承串通一概念。
Il a recommandé l'exclusion de 12 entreprises pour complicité dans la guerre civile.
报告还建议排除参与该国内战12家公司。
Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.
已经提出叙利亚官员是否参与问题。
Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.
些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划些事件。
D'autres ont estimé que ces actes pouvaient déjà être couverts par la notion de complicité.
另外还有,种行可能已经对包括在同谋概念中。
La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.
Rutaganira行被定构成不行而导致共谋。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补损失。
Le chef du SNR a ensuite été officiellement accusé «d'enlèvement et de complicité d'assassinat».
国家情报局负责人然后被正式指控“绑架和参与”谋杀。
La complicité est passible d'une sanction semblable.”
对共犯应以相同方式处罚。”
Or, la notion « d'appui » peut correspondre en partie à celle de complicité.
不过,“支助”概念可能与同谋概念部分相符。
Sont également considérés comme crimes la complicité, la préparation ou la tentative de telles actions.
还把共犯(帮助和支持)、准备或企图采取上述行动,定一项罪行。
La complicité des victimes rend encore plus complexe la recherche de preuves.
受害者共犯关系使寻求证据工作更加困难。
Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.
Thérèse Mukeba Tashama被逮捕和拘留,被控协助反叛。
Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.
然而,如果没有外部援助和怂恿,持久武装冲突是难以持续。
L'indifférence et la complicité ont manifestement des conséquences négatives pour les Palestiniens, jour après jour.
自满和共谋显然每天都给巴勒斯坦人带来不利后果。
L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.
Emile-Akimé Kakese辩护律师也被关押,罪名是同谋。
Assez des complicités immorales et des injustices.
我们已看够了不道德同谋和不公正行。
Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.
在一些案例中,些帮派并得到警官帮助和支撑。
D'une manière générale, le Code pénal reconnaît aussi l'incitation comme une des modalités de complicité.
《刑法典》还一般确教唆犯罪同谋一种形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cela avec la complicité du reste du Nouveau Front Populaire.
这是在新人民阵线其他成员的共谋下生的。
Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.
Hui是一名官员,他,与他的妻子合谋,谋杀了一名将军。
Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.
过很快,们又亲密无间了起来。
Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.
他们创造这样的默契来获得信任。
Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?
" 好哇," 朗贝尔说," 他们有伙吗?"
Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?
你是你们之间经常开玩笑,很有默契感?
Non, en ce qui regarde la complicité du garde.
“关于桥员串通罪犯这一点,意。”
L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.
阴渠肯定是某个秘密集团的谋。
Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.
在,他们之间有一种默契,像一个人一样。
Et… nous soupçonnons la complicité de géants.
另外… … 们还怀疑巨人也参与了。”
Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.
这两个画家只相差两岁,因为朋友般的默契被联系在一起。
Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .
是的,这就是默契。
Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.
库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱的费用。
Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?
们一边喝酒,一边回忆美好的过去,因为能在一起而令们愈怀念,是吗?
Entre les 2 hommes, 48 confrontations, mais aussi une complicité insoupçonnée.
- 2 个人之间,48 对抗,但也是一个意想到的谋。
A chaque but marqué, ils affichent leur complicité.
. . . 随着每一个进球,他们都表出谋。
C'est de l'alchimie, avoir une complicité avec une personne une seule fois dans la vie.
这是炼金术,一生中只与一个人共谋一次。
Regardez ce garde britannique posté devant Buckingham, hydraté grâce à la complicité de ce policier.
看看这个驻扎在白金汉门前的英国卫兵,多亏了这个警察的谋,他才补了水。
200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.
这 200 件作品仅凸显了他们的共谋,也凸显了他们的竞争。
Une belle complicité a vu le jour rythmée par de nombreuses discussions.
许多讨论时出了一个美丽的谋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释