Le propriétaire s’acquittera de toutes les charges qui lui incombent.
房东履行所有一切所有权任。
Une quarantaine d'autres défendeurs avaient été acquittés.
其他约40名被告被宣告无罪。
Le garçon a par la suite été acquitté.
后来,这一男孩被无罪释放。
Pendant des années, il s'en est acquitté seul.
多年来,巴基斯坦独自承担了阿富汗难民负担。
Il se réunira régulièrement pour s'acquitter de sa mission.
指导委员会将通过定期会议履行职。
Très rapidement, le fabricant a refusé de s'acquitter davantage.
不久,制造商拒绝进一步履行义务。
Jusqu'ici, elle s'est admirablement acquittée de ses tâches.
迄今止,它已经极其出色地执行了其任务。
La MINUK doit continuer à s'acquitter de ses mandats.
联特派团应继续履行有关职。
Avec cette dotation, elle s'acquitterait convenablement de sa mission.
它如果能够得到这些,就能完成任务。
Notre coalition internationale en Iraq s'acquitte de ses responsabilités.
我们在伊拉克国际联盟也在兢兢业业履行自己任。
L'accusé a donc été acquitté de la compensation demandée.
如果该法中关于申请人性别要求得到了尊重,就不可能断言其是什么样选举结果,所以法院认因违反《两性平等法》她没有得到该职位这一点,是不能给予她赔偿,所以被告被免除了赔偿要求。
Cela aidera les organisations à s'acquitter de leur mandat.
这将加强各组织履行各自任务能力。
Chacun puisse s’acquitter de ses responsabilités et obligations visant la protection de l’environnement.
每个人都要履行保护环境任和义务。
Ma délégation espère que celles-ci s'acquitteront pleinement de leurs obligations.
我国代表团希望各方充分履行其各自义务。
Ceux-ci ont travaillé sans relâche pour s'acquitter de leur mandat.
正在进行工作将由移徙组织发出捐款呼吁以筹措经费。
L'Université doit évoluer davantage pour s'acquitter de son mandat.
联合国大学应进一步得到发展,以便完成它使命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓紧时机履行我们任。
Nous devons à présent veiller à nous acquitter de cette responsabilité.
现在我们必须确保我们履行这一职。
Nous sommes convaincus qu'ils s'acquittent de leurs différents mandats.
我们认,它们履行了其各自任务。
Il y a deux étapes pour s'acquitter de ces obligations.
可分两个层次履行这些义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'issue du procès, la jeune fille est acquittée.
审判结束时,这名年轻女孩无罪释放。
Et c'est vrai, mais Gutenberg n'est pas capable de s'acquitter de sa dette.
这是,古腾堡无法偿还债务。
Morrel fit un mouvement pour s’acquitter de sa commission.
莫雷尔走出去去告诉伯爵先生。
Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement le jeune homme, comment m’acquitterai-je jamais envers vous ?
“现在,”白金汉两眼注视着年轻人说,“我怎样才能报偿您呢?”
Mais comment nous acquitter envers lord et lady Glenarvan ? reprit Mary Grant.
“是哥利纳帆爵士和夫人恩情,我们怎么能报答呢?”玛丽又说。
Pourtant, continuait la dentellière, en vous gênant un peu, vous arriveriez à vous acquitter.
“是,如果你们稍微约束一下开支,要还清债务总不难。
Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.
凡是外省舆论所要求种种,于连都做得很得体。
Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.
他一丝不苟地履行职责,即不时地对她说上几句严厉话。
De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.
福楼拜因藐视道德,却判无罪,因其粗俗现实主义受到指责。
Mr. Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit, suivi de son domestique.
福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。
Jugé pour l'empoisonnement de 7 patients très âgés il est finalement... acquitté.
因 7 名非常老病人中审判,他最终… … 无罪释放。
Un conseil de guerre vient, par ordre, d'oser acquitter un Esterhazy, soufflet suprême à toute vérité, à toute justice.
军事法庭竟奉命判埃斯特哈齐这种人无罪,这是对理与公义一大污辱。
Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.
我必须告诉您,我已经签约了,我背负着囚禁大象债务,我只是在努力偿还。
Nicolas Falez. L'ancien président d'Egypte Hosni Moubarak acquitté.
尼古拉斯·法莱斯。埃及前总统胡斯尼·穆巴拉克宣告无罪。
Asia Bibi vient d'être acquittée par la Cour suprême pakistanaise.
亚洲比比刚刚巴基斯坦最高法院宣告无罪。
La Cour suprême a aussi acquitté, rendu la liberté à sept personnes.
最高法院还宣告无罪,并释放了七人。
Le Français Benjamin Brière a été acquitté, mais il est toujours en prison.
法国人本杰明布里埃尔无罪释放, 他仍在监狱中。
L’homme se mit à danser tout seul, et s’en acquitta assez bien.
这个人开始自己跳舞,且做得很好。
Il est acquitté dans un procès retentissant par un jury majoritairement noir.
在一次以黑人为主陪审团一场轰动性审判中, 他宣告无罪。
Il doit en plus s'acquitter d'une franchise de 6000 euros.
他还必须支付 6000 欧元免赔额。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释