Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine.
文化财产送回原有。
Nous ne pouvons ni le modifier, ni le renvoyer.
我不能改变送回这份文件。
Nous devrions les renvoyer chez elles dans leurs villages.
我应把他送回自己的村庄。
La police française l'a arrêté et renvoyé en Allemagne.
法警察将他逮捕并送回德。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四受重伤,已经遣送回。
D'ailleurs, l'État partie n'a pas l'intention de le renvoyer à Mogadishu.
缔约并未打算将申诉送回摩迪沙。
Le retour des deux agents sur l'île n'aurait alors été qu'une formalité vide de sens.
将他送回岛上只是一种空洞的形式而已。
Israël a remis le suspect aux autorités libanaises après une courte enquête.
经短暂调查,以色列将嫌疑送回黎巴嫩。
L'affaire est maintenant renvoyée au tribunal de première instance.
如今,这起案件又送回初审法院继续审理。
L'octroi de l'aide au retour dans leur pays est également possible.
同样也可以提供帮助,将其送回本。
Le sentiment est que ces personnes devraient être rendues rapidement au Japon.
的想法是,应该尽快将他送回日本。
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine (D.33).
文化财产送回原有(草33)。
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine (point 33).
文化财产送回原有(项目33)。
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine (P.42).
文化财产送回原主[临42]。
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine (P.44).
文化财产送回原有(临44)。
M. Mawdsley a été libéré plus tard et renvoyé au Royaume-Uni.
毛德斯莱先生后来获释并被送回联合王。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害中有31%由政府遣送回。
Si vous répondez par « non », veuillez renvoyer ce questionnaire sans répondre aux questions qui suivent.
如果是“无”不必往下填,请将问卷送回。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au coucher du soleil il renvoya le cheval.
日落时分,他马。
Alors il tourna la bride et ramena la fausse fiancée à la maison.
王子掉转马头,假未婚妻了家。
Si elle est rejetée, il sera renvoyé au Bangladesh.
如果该请求被拒绝,他将被孟加拉国。
Alors, que faut-il faire, maman? Nous allons le remettre dans son petit nid.
那妈妈,该做什么呢?们它它小巢。
Je dois le remettre entre les mains des gardes qui le ramèneront au camp.
“必须将他交到卫士之手,再由他们营部。”
– Nous parlerons de tout ça lorsque j'aurai renvoyé Harry à Poudlard, répondit Dumbledore.
“利霍格沃茨后,们才能再谈这个。”邓布利多说。
Tiens, prends ma plume et renvoie-lui immédiatement ce hibou.
“拿着——用羽毛笔,马上就派这只猫头鹰信。”
Te remettre dans ta boîte et te réexpédier vers je ne sais quelle société de haute technologie.
你放箱子里,然后那个什么高科技公司。”
Oui ! oui ! murmura d’Artagnan, c’est bien cela, chez milady elle-même.
“是!是!”达达尼昂自语道,“正是那地方,米拉迪本人住处。”
Il y avait Thénardier ; il y avait l’inconnu qui l’avait rapporté, lui Marius, chez M. Gillenormand.
一个是德纳第,还有那个他马吕斯吉诺曼先生家中陌生人。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然后您酒店。”
Et soit ils vous réparent le produit, soit ils vous renvoient un autre produit si ce n'est pas réparable.
他们要么维修产品,要么他们另一个产品,如果它修不了话。
Sans toutefois jamais remettre en cause sa place d'housewife, la renvoyant finalement à la vision archaïque de femme sorcière.
从未质疑过她作为家庭主妇地位,最终将她了巫婆古老视野。
Conservé à la Bibliothèque Nationale jusqu'à la chute de Napoléon en 1815, le Codex est restitué à Milan.
该手抄本一直保存在国家图书馆,直到1815年拿破仑垮台,才被米兰。
L'État, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des œuvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.
国家已经做好了更好准备,将博物馆部分作品巴黎,以确保它们安全。
Les bières étaient arrosées d'une solution antiseptique, ramenées à l'hôpital, et l'opération recommençait autant de fois qu'il était nécessaire.
棺材浇了防腐溶液之后再医院,于是再照此程序进行,需要多少次就来多少次。
Au lieu que la vague aille creuser la dune, elle est renvoyée sur la mer.
她被大海。
Elles sont dessinées ici, des sous-traitants les fabriquent, puis elles reviennent dans l’usine pour être assemblées.
在这里绘制,分包商进行制造,然后它们又被工厂组装。
A l'automne dernier, deux statuettes ont été restituées à l'Egypte.
去年秋天,两尊小雕像被埃及。
En Algérie, le Premier ministre renvoie les manifestants vers les élections.
在阿尔及利亚,总理将抗议者选举。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释