有奖纠错
| 划词

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以长且久者, 以其不自生,故长生。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅长期自生力成为问题。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不抛弃阿富汗,任其自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅未来自生力取决于一系列因素。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫处境里。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生事不任由其自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼钥匙,让里面居民在苦中自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈市场上,不应将脆弱小经济体弃之不顾,任其自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是次成为一个具有自生自筹资金实体?

评价该例句:好评差评指正

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受是,人类在国际社会忽视下被遗弃和自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久冲突局势之中,自生自灭无人过问,不实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续财政自生力提供最强劲机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定

评价该例句:好评差评指正

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容是胡图和Twas人,他们生活在类似以前收容营中已见到过恶劣条件下,自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

力建设是发展核心部分自生国家带动长期进程,要求社会所有部门都投入进来。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:次成为一个财政上有自生面向客户管理业务和提供服务实体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amboceptoïde, ambon, ambonite, ambra, Ambramicina, ambre, ambré, ambrée, ambréine, ambrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年2合集

On nous laisse nous débrouiller et qui c'est qui en pâtit?

- 我只能自生自灭,谁受苦?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

A Rhodes, les gens nous disent ne pas avoir le choix et devoir se débrouiller tout seuls.

- 在罗得岛,人告诉我选择,必须自生自灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9合集

Des milliers de personnes ont pu quitter leur maison, mais d'autres sont restées et elles doivent se débrouiller.

成千上万的人得以离开家园,但其他人却留下来, 只能自生自灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12合集

Dans l'ombre de la nuit lyonnaise, ils sont contraints de se débrouiller seuls, sans aucune aide, obligés de s'adapter.

在里昂夜色的阴影下, 他被迫自生自灭,没有任何助, 被迫适应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

Quatre enfants livrés à eux-mêmes pendant 40 jours dans la jungle de Colombie ont été retrouvés sains et saufs.

四名在哥伦比亚丛林中自生自灭 40 天的儿童被发现安然恙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9合集

Depuis le début du séisme, ces femmes et ces enfants sont livrés à eux-mêmes dans l'immensité du Haut Atlas.

自从地震发生以来,这些妇女和儿童就在浩瀚的高阿特拉斯山脉中自生自灭。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Qui livrés à eux-mêmes et minés par leurs prétentions rivales, ont été incapables de raccommoder une Assemblée coupée en trois.

任由他自生自灭, 并被他的对手的自命不凡所破坏,他法修补一个一分为三的议会。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Soutenu entre 2001 et 2021 par la communauté internationale, le pays doit désormais se débrouiller seul, le pouvoir en place n'étant pas reconnu par les grandes puissances.

该国在2001年至2021年期间得到国际社会的支持,现在必须自生自灭,目前的政权没有得到大国的认可。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque son fils lui offrit la compagnie de sa femme, elle refusa tout net : « Je suis assez grande pour me débrouiller seule. »

当她的儿子让她陪伴妻子时,她断然拒绝:“我已经老了,可以自生自灭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il a encore des réflexes malsains : lors de la saison de piégeage de 1927, il capture une mère castor, et laisse les petits se débrouiller seuls, probablement pour mourir.

但有一件事仍给他留下了一些阴影:在 1927 年的捕猎季节,他捕获了一只母海狸,留下小海狸自生自灭,很可能会死。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après les étudiants amateurs des tous débuts, on a vu apparaître des indépendants qui se débrouillaient tous seuls, puis des gangs spécialisés comme celui de Ben Crouch, qui pouvaient parfois compter jusqu'à 20 ou 30 personnes.

在一开始的业余学生之后,我看到了自生自灭的独立人士的出现,然后是像本·克劳奇这样的专业派,有时可能多达20或30人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ambrosite, ambulacraire, ambulacre, ambulacres, ambulance, ambulancier, ambulant, ambulante, ambulatoire, ambustion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接