Cent mille sont occupés à des travaux pénibles, dans des conditions de travail dangereuses.
十万儿童在危险的条件下从事繁重的劳。
L'article 170 de la Loiloi fédérale sur le travail dispose, conformément à la règle constitutionnelle, que, pendant leur grossesse, les femmes ne doivent pas effectuer de travaux exigeant des efforts physiques considérables et faisant courir un risque à leur santé.
符合《宪法》该条款的《联邦劳法》第170条规定,怀孕期间妇女不得从事繁重的劳
和危及其健康的工作。
Le rapport laisse à penser qu'il existe des préjugés traditionnels rigides selon lesquels les femmes seraient toujours plus faibles que les hommes sur le plan physique, alors même que la loi les autorise à effectuer des travaux agricoles pénibles.
报告给人一种印象,好象认为妇女一定体弱而男人一定身强的传已根深蒂固,尽管妇女似乎也被允许从事繁重的农业劳
。
Le Ministère du travail et de la sécurité sociale a dressé une liste de lieux de travail, d'emplois et de tâches qui présentent des travaux dangereux, nocifs ou pénibles pour lesquels la durée du travail hebdomadaire est abrégée (36 heures).
劳和社会保障部开列了一份涉及有害、危险或繁重劳
的工作场所、工作和任务清单,允许缩短其工作时间(36小时)。
En tant que telle, la prostitution, si l'on se réfère aux conditions, à l'environnement et aux heures qui sont les siennes, est un dur métier tant physiquement que mentalement, et les services de soins de santé doivent adapter leur approche en conséquence.
这类性工作,从条件、环境和工作时间的角度看,无论在身体上还是在精神上,都是一种繁重的劳,保健机构需要据此来确定自身的
法。
Les limitations et les interdictions relatives au travail des femmes dans ces domaines sont définies dans la « Liste des postes, des emplois et des tâches qui impliquent des conditions de travail difficiles et nocives auxquels il est interdit d'employer des femmes ».
禁止或限制妇女劳的范围按照“禁止使用妇女劳
的繁重和有害劳
条件的生产部门、职业和工种名单”执行。
Quant au taux élevé d'analphabétisme parmi les femmes des zones rurales, a-t-on pensé à donner aux programmes et campagnes d'alphabétisation une forme mieux adaptée à la situation de ces femmes et aux contraintes de temps que leur causent leurs lourdes charges domestiques?
关于农村妇女的文盲率高的问题,想知道是否考虑开展新形式的教育活
,使它
更适合这些妇女
的实际情况以及由于繁重的家务劳
造成的时间限制。
Selon les résultats d'une enquête ponctuelle, 67 % des femmes voudraient changer d'emploi parce qu'elles considèrent leur salaire insuffisant, 19 % en raison de conditions de travail difficiles et 24 % parce qu'elles jugent que les conditions de travail sur le lieu du travail sont mauvaises.
的妇女为劳
工资不满意想调换工作,19%——是由于繁重的劳
条件,24%的妇女对工作地点的劳
条件作出
出否定评价。
M. Trauttmansdorff (Autriche) a déclaré que les réserves sont encore partiellement valides sur la base des dispositions prises pour protéger les femmes contre l'ingestion de plomb dans des mines souterraines et contre des fatigues physiques de grande ampleur. Les considérations pertinentes à cet égard sont communiquées au Comité par l'Autriche qui créera dès que possible les conditions nécessaires au retrait complet des réserves.
Trauttmansdorff 先生(奥地利)补充说,基于一些条款是为了保护妇女远离地下矿井中的铅和繁重的体力劳,这种保留从某种程度上来说仍然是合理的,但是奥地利将会继续向委员会通报相关的审议情况并且会尽快地为完全撤回该项保留创造必要的条件。
Les facteurs négatifs se succèdent tout au long de la vie de la femme: les risques particuliers liés aux grossesses intervenant durant l'adolescence; l'épuisement résultant de grossesses trop rapprochées; les risques liés à l'accomplissement de durs travaux physiques pendant la grossesse; les risques graves que présente la procréation chez les femmes âgées de plus de 35 ans et, à fortiori, 40 ans; les risques cumulés résultant de grossesses multiples; et, toujours présents, les dangers épouvantables de l'avortement illégal, auquel la femme est contrainte de recourir en désespoir de cause.
妇女的一生面临着一系列的不利素:少女怀孕的特别危险;产妇的身体
生育间隔过短而变得极为虚弱;生育期内繁重的体力劳
负担;35岁之后生育带来的新的高度风险,以及40岁以后生育面临的更大风险;多产妇面临的重大风险;另外,贯穿所有上述风险的,是妇女由于绝望可能进行非法堕胎而面临的极大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。