Une baisse d'approvisionnement en eau a entraîné une diminution des rendements céréaliers de 25 %.
随着供水量的减少,作物产量亦相应地随之减少了25%。
Elles s'y emploient donc avec le Département des affaires économiques et sociales.
目前,委员会正在相应地执行与经济和社会事务部之间的此项工作。
Le paragraphe 9 doit également être supprimé et les paragraphes suivants doivent être renumérotés en conséquence.
第9也应该删除,面将相应地重。
Le Président considère que le Comité souhaite procéder ainsi.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Le Bureau devra être renforcé en conséquence.
应当相应地加强该办公室的力量。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将有的(m)和(n)分相应地重。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将有的分(二)至(六)相应地重。
Renuméroter en conséquence les paragraphes qui suivent.
将随相应地重。
Un groupe de travail à composition non limitée a ainsi été constitué à la 5e séance.
在第5次会议上相应地组建了一个不限成员名额非正式工作组。
L'Union européenne est prête à accroître en conséquence son appui à l'effort de l'Union africaine.
欧洲联盟愿意相应地增加对非洲联盟努力的支助。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其,当局相应地修订了其他法例,扩充这项原则。
Les autres alinéas du préambule seront renumérotés en conséquence.
序言部分其余的落相应地进行重。
La République tchèque pourrait-elle préciser brièvement les dispositions et procédures administratives correspondantes?
可否请捷克共和国简单地说明相应的条例和行政程序?
Ces programmes sont adaptés aux besoins des groupes cibles concernés (particulièrement les personnes socialement vulnérables).
这些方案根据个目标群体(尤其是弱势群体)的需要相应地调整。
La couverture de radio ONUCI-FM devrait aussi être renforcée en conséquence.
还将在西部相应地拓展联科行动调频台的覆盖面。
Les programmes de pays et le PFPA devaient être mis au point sur cette base.
国家方案和多年筹资框架应相应地最确定。
Le secrétariat du Fonds en informe les responsables des différents projets.
基金秘书处也应相应地通知有关项目领导人。
Le Bureau de l'audit interne modifiera ses plans de travail en conséquence.
内部审计处将相应地调整其未来的工作规划。
À la livraison, les engagements étaient réglés et les sommes à recevoir réduites en conséquence.
在交付时,债务项结清,应收款项也相应地注销。
Des directives et critères pour ces fusions-acquisitions devront être élaborés en conséquence.
相应地制订合并和收购的准则和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille prend donc en charge une part croissante de la solidarité nationale.
家庭也就相地增加了一份承担民族团结的责任。
Il suffit de s'habiller en conséquence.
只需相地穿着。
L'un de vos objectifs premiers est de justement définir vos valeurs et d'aligner ce que vous faites en fonction.
首要目标之一是正确定义你们的价值并相地调整你所做的事。
Par exemple, plus il y a de demandes pour acheter du blé plus le prix du blé va augmenter.
比如,小麦的需求量越大,价格也会相地上涨。
Julie a choisi sa robe en conséquence.
朱莉相地选择了她的衣服。
Vous verrez les offres des autres acquéreurs et vous vous positionnerez en fonction.
- 你会看到其他买家的报价,你会相地定位自己。
On essaie d'organiser nos parcours en conséquence.
- 我们尝试相地组织我们的路线。
S'ils ont envie de trouver l'information sur les fréquentations, ils pourront faire leur réservation en fonction.
如果他们想查找约会信息,他们可以相地进行预订。
Côté clients, il y a ceux qui vivent normalement et ceux qui adaptent le jour des courses en fonction.
- 户方面,有些人生活正常,有些人相地调整比赛日。
En fait, ce mouvement de masse est un grand poids pour l'organisation des transports, en particulier le transport ferroviaire, pendant cette période.
春运相地也给交通带来了一定的压力,尤其是铁路交通。
Je viens d'entrer dans le magasin, donc je vais regarder les produits qui correspondent et je vais me servir en fonction.
- 我刚进店,所以我会看看匹配的产品, 然后相地帮助自己。
Nous pourrons réduire un peu le prix pour arriver à conclure une affaire avec vous, mais il faudrait que vous nous passiez une commande importante.
为了成交,我们可以考虑做些让步,不过也请贵公司相 地增加订货量。
Elle donnait l'impression de parler contre son gré dans une langue ancienne. Quand elle n'avait d'autre choix que de s'exprimer en chinois moderne, les sous-titres correspondants en chinois ancien s'affichaient sur le mur.
她等于是说古汉语了,有时不得不说现代语言时,墙上就会相地显示出古汉语的译文。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释