Renuméroter en conséquence les paragraphes qui suivent.
将随后各段相应地重编号。
On doit mettre en œuvre des programmes d'aide au développement allant dans ce sens.
必须相应地开办发展援助方案。
La communauté internationale devra être prête à relever le défi.
会应准备相应地增加投入。
Le Président considère que le Comité souhaite procéder ainsi.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Le Bureau devra être renforcé en conséquence.
应当相应地加强该办公室的力量。
Les autres alinéas du préambule seront renumérotés en conséquence.
序言部分其余的段落相应地进行重编号。
Des directives et critères pour ces fusions-acquisitions devront être élaborés en conséquence.
相应地制订合并和收购的准则和标准。
Le Secrétaire général en adresse notification à tous les États parties.
秘书长应立即相应地通知所有缔约。
Il est donc proposé de remanier le projet d'article 4 en conséquence.
因此提议相应地重拟订第4条草案。
Les programmes de pays et le PFPA devaient être mis au point sur cette base.
家方案和多框架应相应地最后确定。
Les effectifs militaires et de la police civile ont également augmenté en proportion.
相应地,军队人数和民警编制也有增加。
Le secrétariat du Fonds en informe les responsables des différents projets.
基金秘书处也应相应地通知有关项目领导人。
Le Bureau de l'audit interne modifiera ses plans de travail en conséquence.
内部审计处将相应地调整其未来的工作规划。
À ce titre, les demandes de création de postes devraient être examinées avec soin.
应相应地仔细审查这方面的所需员额。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法例,扩充这项原则。
Le paragraphe 2 de l'article devrait donc être remanié en conséquence.
因此,应相应地重起草该条款草案第2段。
Le paragraphe 9 doit également être supprimé et les paragraphes suivants doivent être renumérotés en conséquence.
第9段也应该删除,后面各段将相应地重编号。
L'Union européenne est prête à accroître en conséquence son appui à l'effort de l'Union africaine.
欧洲联盟愿意相应地增加对非洲联盟努力的支助。
La couverture de radio ONUCI-FM devrait aussi être renforcée en conséquence.
还将在西部相应地拓展联科行动调频台的覆盖面。
Un crédit de 37 millions de dollars est donc demandé à cette fin.
相应地,在此方面需要3 700万美元的经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il suffit de s'habiller en conséquence.
只需相应穿着。
La famille prend donc en charge une part croissante de la solidarité nationale.
家庭也就相应了一份承担民族团结的责任。
Par exemple, plus il y a de demandes pour acheter du blé plus le prix du blé va augmenter.
比,小麦的需求量越大,价格也会相应上涨。
L'un de vos objectifs premiers est de justement définir vos valeurs et d'aligner ce que vous faites en fonction.
首要目标之一是正确定义你们的价值并相应调整你所做的事。
Julie a choisi sa robe en conséquence.
朱莉相应选择了她的衣服。
On essaie d'organiser nos parcours en conséquence.
- 我们尝试相应组织我们的路线。
Vous verrez les offres des autres acquéreurs et vous vous positionnerez en fonction.
- 你会看到其他买家的报价,你会相应定位自己。
S'ils ont envie de trouver l'information sur les fréquentations, ils pourront faire leur réservation en fonction.
果他们想查找约会信息,他们可以相应进行预订。
En fait, ce mouvement de masse est un grand poids pour l'organisation des transports, en particulier le transport ferroviaire, pendant cette période.
春运相应也给交通带来了一定的压力,尤其是铁路交通。
Côté clients, il y a ceux qui vivent normalement et ceux qui adaptent le jour des courses en fonction.
- 在客户方面,有些人生活正常,有些人相应调整比赛日。
Je viens d'entrer dans le magasin, donc je vais regarder les produits qui correspondent et je vais me servir en fonction.
- 我刚进店,所以我会看看匹配的产品, 然后相应帮助自己。
Nous pourrons réduire un peu le prix pour arriver à conclure une affaire avec vous, mais il faudrait que vous nous passiez une commande importante.
为了成交,我们可以考虑做些让步,不过也请贵公司相应 订货量。
Elle donnait l'impression de parler contre son gré dans une langue ancienne. Quand elle n'avait d'autre choix que de s'exprimer en chinois moderne, les sous-titres correspondants en chinois ancien s'affichaient sur le mur.
她等于是在说古汉语了,有时不得不说现代语言时,墙上就会相应显示出古汉语的译文。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释