有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas le moment de désespérer ou de se résigner à la passivité.

现在不是绝望或甘心时候。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner aux échecs actuels.

我们绝不能甘心于目前所遭受挫折。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.

我们并不绝望,也不甘心落入无助境地。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République doit fonctionner avec les ministres qui veulent travailler pour le pays.

共和国政府,有赖各位部长甘心为国效劳,才能发挥效能。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une bonne partie des esclaves amenés par la force ne se sont pas résignés à se laisser exploiter.

但是,靠武力带来许多奴隶并没有甘心受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Mais les enjeux sont trop importants pour que la communauté internationale se résigne à demeurer à jamais dans une impasse.

但这事关重大,国际社会不能甘心接受长期僵局。

评价该例句:好评差评指正

Elle a insisté sur le fait que nul ne quitte son pays de son plein gré ou le cœur léger.

她强调,没有人甘心情愿或高兴地离开自己家园。

评价该例句:好评差评指正

Je refuse d'être mis devant le fait accompli et de me résigner à ne pas avoir de marges de manœuvre.

我拒绝在既成事实面前屈服,不甘心不求变通而无所作为。

评价该例句:好评差评指正

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能使他环游地球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部家产,他也甘心情愿。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, Zhao Shigang ne voulut pas se résigner à abandonner. Il décida d'étendre les limites que Li Tiedan avait fixé et continua à chercher autour.

然而,赵世纲不甘心,他决定扩大李铁旦确认地方范围,继续向周围寻找。

评价该例句:好评差评指正

Si beaucoup se plièrent, par force, aux circonstances, le nombre de ceux qui les acceptèrent dans leur esprit et dans leur coeur fut littéralement infime.

尽管许多人在形势面前屈服了,但是内心深处真正甘心于失败人数只是微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福责任,有点吃惊。

评价该例句:好评差评指正

A notre retour, je ne veux pas rater la dernière chance d’apprécier la mer, sous le vent et la pluie, je regardais fixement les ondes ondulents grâce aux vents soufflés.

回程时候,我不甘心躲在船舱里,情愿受风雨侵袭,也要看地中浪,在密密扎扎雨点下泛起层层涟漪。

评价该例句:好评差评指正

Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c'est un sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire. Cette femme que vous venez de voir sera brûlée demain aux premières heures du jour.

“福克先生,”旅长回答说,“殉葬就是用活人来作牺牲祭品。可是这种活祭是殉葬者甘心情愿。您刚看见那个女人明天天一亮就要被烧死。”

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala est à la traîne en termes de comportements vis-à-vis de l'égalité des sexes, du fait que la plupart des femmes se satisfont de leur statut inégalitaire et pensent que leurs difficultés tiennent à leur pauvreté ou à leur statut d'autochtones, et non au fait qu'elles sont des femmes.

危地马拉在对待男女平等态度方面确是比较落后,因为多数妇女甘心于其所处不平等地位,她们认为,主要是因为自己是穷人或因为是土著人才遇到这些问题,而不是因为她们是女性。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, 1,4 % c'est encore trop, surtout quand on sait que le Niger se situe au carrefour de l'Afrique sub-saharienne et de l'Afrique du Nord, c'est-à-dire, constitue la piste de migration vers l'Europe, où se pressent ceux qui refusent de se résigner à vivre dans la pauvreté et les pénuries structurelles des pays africains.

而且,1.4%仍然太高,尤其是因为尼日尔处在撒哈拉以南非洲和北非十字路口——也就是说,处在通往移民欧洲要道上,那些不甘心在非洲国家过穷日子和结构性贫乏日子人都争先恐后地向欧洲移民。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités sont le fait d'individus reconnus coupables d'actes terroristes et qui ne sont ni inquiétés ni mis en demeure de cesser d'appeler au meurtre d'officiels et de citoyens algériens, de faire l'apologie du terrorisme en Algérie, de faire des quêtes publiques au profit des groupes terroristes et de revendiquer, dans leurs publications subversives, les actes et attentats commis en Algérie.

这些活动主角是公认恐怖犯罪分子,他们无所顾忌,不杀害阿尔及利亚官员和平民,绝不甘心;支持在阿尔及利亚恐怖主义、为恐怖集团公开募捐,并在其颠覆出版物声称对阿尔及利亚恐怖行为和袭击负责。

评价该例句:好评差评指正

Les puissances qui avaient des visées sur les territoires de l'Empire ottoman ont en fait trouvé dans les dirigeants ultranationalistes arméniens de zélés collaborateurs qui, à ce tournant de l'histoire, faisant fi du véritable intérêt à long terme de leur peuple, ont jeté dans la tourmente tous les peuples d'Anatolie orientale, sachant fort bien dans leur empressement à se tailler une Arménie indépendante qu'ils risquaient de semer des violences intercommunautaires généralisées.

争夺奥托曼帝国领土国家实际上发现极端民族主义亚美尼亚领导人是甘心情愿合作者,他们在那个历史时刻,了他们人民真正持久利益,把安纳托利亚东部所有民族都推进立即危险中,在他匆忙划出一个独立亚美尼亚时有意地冒着社区暴力蔓延危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coptis, copulant, copulatif, copulation, copulative, copule, copuler, copy, copyright, coq,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien éprouvait une invincible répugnance à s’en aller, il faisait durer l’explication.

于连实在样就走,解释也就没完没了了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien, mylord, répondit le quartier-maître en dételant ses bêtes épuisées.

“那也好!”艾尔地解下了累得有气无力的牲口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De son côté, et sous ce rapport, le cardinal n’était pas en reste avec le roi.

方面,红衣主教落在国王后面。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais Thaumoctopus Mimicus, de son nom savant, ne se contente pas de se fondre dans le décor.

但以此命名的拟态章鱼,并融入背景之中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme vous pouvez l’imaginer, cette défaite n’a pas plu aux Anglais, ils n’ont pas apprécié

你们可以想象, 英国人战败,他们厌恶战败。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais parallèlement à ces tableaux officiels un désenchantement apparaît chez certains artistes.

但与些官画并行的是,在一些艺术家中出现了一种的情绪。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme j’aurais donné tout cela pour pouvoir pleurer toute la nuit dans les bras de maman !

一切全都抛弃,只求能在母亲的怀里整夜哭泣!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle se moqua de ses affaires, les laissa perdre, vendit les reconnaissances.

后来,她渐渐地去操心自家当出的物品了,丢弃那些物件,并把当票转卖给了别人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry devinait à son expression qu'il répugnait à laisser échapper une si belle occasion de coincer Peeves.

哈利看得出来,他很放弃个堵截皮皮鬼的好机会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle-même voulut rire et leur montrer combien elle sacrifiait volontiers l’argent pour la guérison de son mari.

就是她自己笑着表示情愿付出她的金钱来换回丈夫的康复。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

位年轻女,和她的狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c’est un sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire.

“福克先生,”旅长回答说,“殉葬就是用活人来作牺牲的祭品。可是种活祭是殉葬者情愿的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les ouvriers parisiens ne se laissent pas faire, et dès le 22, ils sont à nouveau dans les rues, sur les barricades.

巴黎工人,从22日开始,他们再次走上街头,筑起了路障。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je ne suis pas curieux, mais je donnerais bien un de mes yeux pour voir face à face ce particulier-là !

我向来是爱追根问底的,可是要能够面对面看他一眼,挖我一只眼睛我也情愿!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle savait qu’elle payait son lit d’une danse, elle se tâtait et venait recevoir la danse, s’il y avait bénéfice pour elle.

她也明白小客栈的床位费的代价便是挨一顿打;只要还有一丝利益可图,她宁愿回来一顿接。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais revenir à bord sans le capitaine Grant, après avoir si complètement échoué dans ses recherches, il ne pouvait se faire à cette idée.

但是,他的寻访就样全部地失败了吗?没有找到格兰特船长而独自回到船上去吗?样总是十分的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tel d’entre eux se fût laissé malmener par le marquis, qui se fût révolté contre un mot dur à lui adressé par Mme de La Mole.

他们中有的人忍受侯爵的粗暴,但是德·拉莫尔夫人若说一句生硬的话,他们就会反抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Au restaurant panoramique, la vue plus une coupe de champagne et une belle assiette, cela donne des Français réconciliés avec cette tour si décriée.

——在全景餐厅, 景色加上一杯香槟和一盘漂亮的菜,让法国人座塔如此受人诟病。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais il n'est pas satisfait de son sort, et c'est d'ailleurs un sujet constant de dispute avec son père, Django, qui est aussi le chef du clan.

但它于自己的命运,而且还导致Rémy与其父亲Django源源断地争吵,它父亲也是集团的首领。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je pense, répondit l’ingénieur, que le combat va prendre une nouvelle forme, car on ne peut pas supposer que ces convicts soient assez inintelligents pour le continuer dans des conditions aussi défavorables pour eux !

“我想,”工程师答道,“现在转入一个新的战斗局面了,罪犯们决么傻,守住利的阵地!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coralliaires, corallien, corallienne, coralliforme, corallin, coralline, Coralliocaris, Coralliophaga, corallite, coralloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接