Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都混杂一起。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门是一个高度混杂群体。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当混杂混合物回收。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者住宿很混杂。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望理想与乐观主义混杂在一起。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却是更重要是,真像混杂着虚假。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出是混杂。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总是很感,对他那种混杂了青春柔、天真纯洁挖苦风格。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复杂问题之一是混杂移民潮。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各种混杂经济移民难民潮正构成种种特殊困难。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活在一个新威胁旧体制混杂世界。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区混杂在一起是一项日益严重关注。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这是非常混杂许可,但显然我没有其它选择。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成结果混杂在一起,视各国各有不同。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔混杂学校上学学生不曾有人报告受到任何形式骚扰(优先事项)。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子问题与妇女问题交相混杂,妇女问题也与男子问题彼此缠绕。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后60年中,我们记录一直是混杂。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文皮特凯恩语,后者是一种十八世纪英语塔希提语混杂语言。
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸是,由于文化混杂,人们发现道德越来越败坏。
Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.
鱼龙混杂非正常人口流动是对国际难民保护体制严峻挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me sens un peu hybride.
感觉这有一点杂。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与杂的游击队的对抗中。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论如何都有不同量的细微杂。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为Gaspésie也有杂的语言。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
它一般都杂型太空城的群落中。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
发现这些人群杂建筑里、社区里或城市里。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让它垂落下去,有一种杂了失望与负疚的感觉。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像的谣言很,巫术的故事很容易杂。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧杂的可怕表情。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风他耳边呼啸,杂着下面观众的尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他是统治精英,不与当地民族杂。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一杂的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域的确存,这些看不到的特殊人的确是和杂一的吗?”
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
的公寓风格杂,就像的经历一样,因为做过很事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则感到不安的是,这个象征着和平的节日现与乌克兰的武装冲突杂一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课时,他怀着一种示威和宽慰杂的心情,装了一瓶样品送到斯内普的讲台上。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
它会把土壤中的元素带入地表深处,利用垃圾场的有机物杂土壤。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始杂着他的理智的一点点愤怒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释