Il est actuellement disponible en anglais, en espagnol et en français.
该模版目前有英文、法文和西班牙文三个文种。
Sauf en Europe, où la législation a été influencée surtout par les directives de l'Union européenne, la plupart des pays qui ont promulgué des textes concernant le commerce électronique ont utilisé la Loi type sur le commerce électronique comme un modèle.
欧洲立法主要受欧洲联盟所发布
令
影响, 除此以外,大多数制定了电子商务相关法律
国家都是以《电子商务示范法》为模版
。
Des modèles de rapport sont distribués sur un site Web réservé à cet effet, dans des conditions qui permettent à l'utilisateur soit de les utiliser tels quels, soit compulser le détail des opérations effectuées pour les analyser, soit publier leurs propres modèles de rapports personnalisés.
通过个报告网门公布报告模版,使用户既可使用固定
报告格式,穿下获得交换细节而进行分析,或按自身需要定制和公布自己
报告格式。
La Division se propose, en collaboration avec le Service des communications et des technologies de l'information, d'élargir la portée de Matrix de manière à couvrir toutes les catégories de personnel bénéficiant d'une prestation et d'en établir une version normalisée avec la même interface pour tous les usagers.
外勤人事司将与通信和信息技术处合作,扩大信息总库使用范围,涵盖领取津贴
各类工作人员出勤情况,还要把信息总库标准化,采用适当
共同模版,与最终用户接口。
Les consultations menées par le Président ont mis en évidence un vigoureux soutien en faveur de l'élaboration d'une matrice pour la présentation des demandes de prolongation, propre à aider les États parties sollicitant une prolongation à se conformer aux prescriptions en matière d'information énoncées au paragraphe 4 de l'article 5.
主席磋商显示,对拟制
份延期请求
共同提交格式模版给予了有力支持,以协助谋求延期
缔约国履行
5
4款规定
信息要求。
Les consultations menées par le Président ont mis en évidence un vigoureux soutien en faveur de la définition d'une structure type pour la présentation des demandes de prolongation propre à aider les États parties sollicitant une prolongation à se conformer aux prescriptions en matière de fourniture d'informations énoncées au paragraphe 4 de l'article 5.
主席磋商显示,对拟制
份延期请求
共同提交格式模版给予了有力支持,以协助谋求延期
缔约国履行
五
4款规定
信息要求。
La Conférence a mis en lumière certaines réalisations remarquables, y compris les campagnes régionales d'observation géodésique, un projet pilote sur les données concernant les limites administratives, le mécanisme d'échanges des données spatiales pour l'Asie et le Pacifique, la fiche cadastrale normalisée et la formation offerte par le Comité permanent à Hainan (Chine).
会议着重出
些重大成绩,包括区域大地测量观测项目、关于行政边界数据
试验项目、亚太空间数据基础设施资料交流中心、地籍模版以及常设委员会在中国海
岛举行
培训。
Elle a décidé d'approuver les formules de demande d'assistance, telles qu'elles sont reproduites dans l'annexe V du présent document, pour que les États qui demandent une assistance pour faire face au problème des REG les utilisent comme masques de saisie pour communiquer des informations à inclure dans la base de données sur les REG.
二次会议决定核准附件五所载
援助请求表格,用于作为请求援助国家向战争遗留爆炸物数据库提出处理战争遗留爆炸物方面援助请求
模版。
Un certain nombre de représentants, y compris le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres, ont estimé que la meilleure manière de mettre en place des systèmes de surveillance dans le monde serait de promulguer un cadre juridique global; un représentant a estimé que le plan mondial de surveillance de la Convention de Stockholm pourrait servir de modèle utile.
若干代表,包括个区域经济
体化组织及其成员国
代表表示,在全世界范围内建立监测系统
最佳途径,是颁布
个全面法律框架;
名代表表示,可将《斯德哥尔摩公约》
全球监测计划用作
个有益模版。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。