有奖纠错
| 划词

En d'autres termes, nous ne pouvons pas prendre que ce qui nous intéresse.

换句话说,我们不能够

评价该例句:好评差评指正

Adopter une démarche sélective relativement à la réforme de l'Organisation n'est dans l'intérêt de personne.

对本组织改革问题采取一种做法将不会符合任何利益。

评价该例句:好评差评指正

Leur examen a été reporté pour permettre au Comité de tenir compte des observations de l'Iraq.

小组从整批索赔中把这三件出来延缓处理,是为了考虑到伊拉克对索赔内容意见。

评价该例句:好评差评指正

Vous n'êtes pas dégoûté!

你吃东西倒不!〈讽刺语〉你胃口倒不小, 什么都要!

评价该例句:好评差评指正

Il est encore très difficile d'obliger les producteurs de déchets à les trier comme ils y sont tenus.

强制生产商履行所产生废料义务仍然很成问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, vu la diversité des employeurs possibles, les interprètes indépendants ont tout loisir de choisir leurs missions.

相反,由于存在大量潜在雇主,自由应聘口译员可以工作。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque plusieurs acteurs se disputent le rôle de médiateur, les parties risquent de rechercher la solution la plus avantageuse en les mettant en concurrence.

多个行为体为扮演调解角色相互竞争,会造成当事方乘机调解,让调解鹬蚌相争。

评价该例句:好评差评指正

La loi établit des règles concernant ce qu'il convient de faire des déchets (les réutiliser, les rendre inoffensifs, les traiter, les stocker, les transporter, les trier, etc.).

该法令规定了废料处理规则(加以利用、使之无害、处理、储存、运输、等)。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne accusait Sharon de procéder de manière sélective « pour justifier la poursuite de son agression et le siège auquel il avait soumis le peuple palestinien ».

他指责说,沙龙,“以求使他继续推行侵略和对巴勒斯坦民实行围困合法化”。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long des neuf années écoulées, le Rapporteur spécial s'est attaché, en toute objectivité, à s'acquitter du mandat qui lui a été confié au mieux de ses capacités, sans crainte ou partialité.

在过去九年中,特别报告员没有过任何形式,一直尽其所能,不为任何恐惧或好处地执行了指派给他这一任务。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.

此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明预算。

评价该例句:好评差评指正

Il accueille favorablement les initiatives annoncées par certains partenaires de développement en faveur des pays les moins avancés et les exhorte à être plus impartiaux et moins sélectifs dans l'accomplissement de leurs engagements.

他欢迎几个发展伙伴宣布支持最不发达诸多倡议,并呼吁它们在履行其承诺时多些公正无私、少些

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les Maldives et beaucoup d'autres petits États insulaires en développement n'ont pas le luxe de l'hésitation ni de l'inaction, et nous ne pouvons pas nous permettre de choisir où et quand ce problème important doit être traité.

因此,马尔代夫和许多其他小岛屿发展中没有犹豫不决、坐视等待本钱,我们也不能对何时何地需要处理这一重要问题

评价该例句:好评差评指正

Une application sélective ou « au cas par cas » de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer trahit l'esprit de cette constitution des océans que les membres de la communauté internationale ont mis tant de soin à négocier.

在适用《海洋法公约》时采取选择性或做法都有违这部海洋宪法精神,该公约是际社会各成员经过认真谈判缔结

评价该例句:好评差评指正

Nous avons totalement approuvé la remarque formulée par la délégation brésilienne lors de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à savoir que les quatre questions centrales ne pourront être évitées et qu'il nous sera impossible d'en choisir une plutôt qu'une autre.

我们完全赞同巴西代表团在第六十届联合大会上发表评论,“四个核心问题是不能回避,而且我们也不能从中和选择”。

评价该例句:好评差评指正

En contournant le régime de contrôle des exportations et des importations de l'ONU, l'Iraq avait importé pour le programme environ 380 moteurs de SA-2 et divers systèmes de guidage et de contrôle, tout en ayant récupéré les composants d'environ 180 de ses propres missiles SA-2.

伊拉克在没有经过联合进/出口机制情况下,除从自己大约180枚SA-2型导弹废物中同类可用之物外,还为该方案进口了大约380部SA-2型发动机和若干制导和控制系统。

评价该例句:好评差评指正

La BCK demande à être dédommagée des frais d'annulation de billets faisant partie de la troisième émission et de leur remplacement par une nouvelle quatrième émission, ce qui comprend les dépenses engagées pour charger des consultants de compter et détruire le numéraire annulé de la troisième émission, celles engagées pour réparer le matériel de destruction des billets de banque endommagés, les frais d'impression des nouveaux billets de la quatrième émission, les frais de transport connexes et les dépenses engagées pour modifier le matériel de tri des billets.

科威特银行就注销第三版货币并代之以新第四版货币费用索赔,其中包括聘请顾问、清点和销毁注销第三版货币费用、修复受损货币销毁设备费用、印刷新第四版钞票费用、相关运费及改装货币设备费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


HS, hsianghualite, hsihutsunite, hsmg, Hsuolepis, HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Peut-être, tout de même, ferait-il bien de s’adresser à la fosse : le vieux pouvait ne pas savoir ; puis, il se résignait, il accepterait n’importe quelle besogne.

也许,论如何应该到问问,老头可能不知道;再说,他也不挑挑拣拣了,什么工作他都准备干。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais le marbre finit par s’animer et fit entendre qu’il fallait ne pas être dégoûté pour aller chez ces gens-là, car la femme était toujours ivre et le mari si ignorant qu’il disait collidor pour corridor.

不过,大理终于活了过来,说是只有不爱挑挑拣拣的才能上那些,因为那边的女总是喝得醉醺醺的,知得把corridor念成collidor。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ainsi, le lendemain, on peut faire du sport, se concentrer, s'amuser… Durant la nuit, le cerveau est également très actif : il trie les informations de la journée, range celles qu'il faut garder en mémoire et jette les autres.

因此,第二天,我们可以做运动,专注,玩耍。。。在晚上,大脑也很活跃:它挑拣白天的信息,排列应该记住的和扔掉其余的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hub, Hubble, hubei, Hubert, hublot, hübnérite, Huc, huche, hucher, huchet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接