Le cirque est plein de spectateurs.
马座无虚席。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自议会、办
室、董事会、社区、家庭、
和学习时,我们必须保持实现各项目标
承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们儿童必须上学,必须有安全
园和
,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方农民和北方
农民仍然没有
。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我确不想打扰会议
安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用
信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够
开和透明,使我们大家都有同等
。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营和一个贝都因村建立
安全
内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和区
所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市
机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制
后续安排)将能确保形成
整
“
”、避免竞争方面
扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人道德有害
工种:(a)在歌舞剧
、夜总会、赌
、舞厅及类似
所内工作;(b)在马
工作,当杂技演员、江湖
医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人
道德成长有害
其他任何物品
生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料
零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。