有奖纠错
| 划词

La ressemblance entre eux est frappante.

她们俩惊人相像。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième point à signaler est l'insuffisance alarmante des approvisionnements en produits de santé en matière de procréation.

第四,殖健康商品供应仍然惊人短缺。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, le nombre des attaques dirigées contre le personnel des Nations Unies accuse une hausse alarmante.

在最近几年里,针对联合国人员攻击次数惊人增多。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons été témoins d'une dégradation inquiétante de la situation à Gaza et en Cisjordanie.

在过去几个月内,我们目睹了加沙和西岸局势惊人恶化。

评价该例句:好评差评指正

On observe une augmentation alarmante des cas de harcèlement et de persécution liés à l'activité qu'ils mènent.

我们看到,报道因那些活动引起骚扰和控诉案件数目正在惊人上升。

评价该例句:好评差评指正

Cela ressort de l'augmentation alarmante du nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue, du fléchissement ou de la stagnation de l'économie.

种状况体现在赤贫人数惊人增多、经济下降和经济停滞。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par l'augmentation du nombre déjà alarmant des accidents impliquant les jeunes conducteurs et des conducteurs en état d'ivresse.

我们也非常关切涉及青年和酒后事故不断增多,因为类事故惊人频繁

评价该例句:好评差评指正

Il y voit le signe inquiétant d'un grave manquement à l'obligation de faire preuve de diligence raisonnable dans la gestion des ressources humaines.

督厅结论是,显示一种严重和惊人违反了人力资源方面审慎核实做法。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.

纵观些矩阵,高留用因素和高推斥因素惊人一致。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre relevé que la dénutrition aiguë était passée de 13 à 18,6 %, chiffre bien supérieur au seuil critique fixé par l'OMS.

该署还注意到,严重营养不良自13%惊人增长到18.6%,远超出卫组织紧急界限。

评价该例句:好评差评指正

L'article premier, aux termes duquel « Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale », bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.

第1条规定,“一国每一国际不法行为引起该国国际责任”,一规定虽然惊人明确和简单,但却包含了各种可能出现结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Danemark est donc particulièrement préoccupé par l'augmentation inquiétante du nombre des agressions dont ont été victimes les journalistes au cours des récents conflits armés.

因此,丹麦对最近武装冲突中袭击记者事件惊人增加深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.

种替代性役务可援引理由惊人相似;通常是出于良心或宗教原因。

评价该例句:好评差评指正

Il a montré cette semaine qu'il n'avait pas besoin de davantage de temps pour s'acquitter de ses obligations : il peut agir avec une célérité étonnante quand il le veut.

他本星期表明并不需要更多时间来遵守,他如果样选择话则能够速度惊人采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses zones où la sécurité est précaire, la situation sanitaire se serait gravement détériorée, et d'après certaines indications, les taux de malnutrition sont très élevés parmi les populations.

在许多普遍感到不安全地区,据报卫情况惊人恶化,有证据显示营养不良人口比率很高。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les peuples français et chinois partagent de nombreux points communs : leur goût pour la culture et les choses de l'esprit ou même la cuisine sont étonnamment proches.

事实上,中国人和法国人分享许多共同点,他们文化品位和精神品位甚至对美食追求都惊人相近。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement cette tendance est très préoccupante, mais elle illustre aussi, de façon alarmante, l'incapacité du Conseil de faire respecter son autorité morale et ses obligations au titre de la Charte.

种趋势不仅引起严重关切,而且也惊人表明安理会没有能力履行其道义权威及其《宪章》义务。

评价该例句:好评差评指正

Des statistiques du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU montrent une augmentation inquiétante des incidents contre le personnel des Nations Unies au cours des 12 derniers mois.

联合国安全和安保部统计数字表明,过去12个月中袭击联合国工作人员事件惊人增多。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons signalé ici l'an dernier au cours du débat public sur ce même sujet, la violence sexuelle et sexospécifique demeure largement répandue dans les zones touchées par un conflit.

正如我们去年在关于个议题公开辩论中指出那样,性暴力行为和基于性别暴力行为在受冲突影响地区仍然惊人普遍存在。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants, définis comme étant des personnes nées dans un État autre que celui dans lequel elles résident, sont dans une situation statistique identique à celle des non-migrants, ce qui est assez surprenant.

移民—活在并非其出所在州人—所处境况在统计上与非移民状况惊人一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jubilation, jubilatoire, jubilé, jubiler, juché, juchée, jucher, juchoir, judaïcité, judaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La hardiesse d’Harbert était superbe, et le sang-froid du reporter étonnant.

赫伯特是天不怕地不怕,通讯记者则是沉着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.

她刚画成的一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她放:这侧面像和于连相似。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il quittait ce lieu de désolation, à cent pieds sous les eaux, avec une rapidité prodigieuse.

“鹦鹉号”潜在水下100英尺的速度飞快离开这悲痛的地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne quittait plus ses maîtres et ne manifestait aucune envie de s’échapper. C’était un animal doux, très-vigoureux pourtant, et d’une agilité surprenante.

它没有离开它的主,而且根本没有逃跑的意思。它很温和,气力又大,而且矫捷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce fut même ce qui arriva vers deux heures du soir, et la jeune glace se forma sur ses flancs avec une étonnante rapidité.

下午两点左右发生这样的一种情形,新的冰层迅速在船两边冻给起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils eurent de la chance et ne rencontrèrent personne en dehors de Nick Quasi-Sans-Tête qu'ils virent glisser d'un air absent, fredonnant une chanson qui ressemblait atrocement à Weasley est notre roi.

他们很幸运,路上只碰到了差点没头的尼克,他飘飘荡荡,无哼着歌曲,听上去与“韦斯莱是我们的王”相似。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jugeur, juglandacées, Juglandiphyllum, Juglans, Juglar, jugulaire, juguler, jugum, juif, juillet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接