有奖纠错
| 划词

Pour certains, il était risqué de proposer que le dépositaire d'un traité examine les réserves manifestement non valides.

与会者敦促,在提议赋予条约保存审查显然无效保留职能问题上,要采取审慎态度。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势审慎积极看法勒斯坦和以色列面临严峻现实而不能过分。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, l'opinion publique ivoirienne y a réagi favorablement, même si, dans certains milieux, on s'en est tenu à un optimisme prudent, ce qui est compréhensible.

总体而言,科特迪瓦公众舆论是赞成,不过,可以理解是,有一些表示审慎乐观。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, de quelque manière qu'on envisage cette situation de concurrence entre différents réclamants potentiels, les droits respectifs des uns et des autres doivent être soigneusement définis.

尽管如此,不论如何性各种潜在求偿之间竞争,对各求偿相对权利必须作出审慎说明。

评价该例句:好评差评指正

La politique prudente appliquée par la Mongolie consiste à entretenir des relations amicales avec toutes les parties, tout en adoptant une attitude humanitaire à l'égard des réfugiés.

蒙古采取审慎政策是同所有各方保持友好关系,同时对寻求避难采取办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne aidait à protéger l'intégrité des preuves documentaires et des victimes, notamment l'anonymat des plaignants, mais plusieurs points méritaient d'être étudiés davantage et appelaient des améliorations.

尽管内部监督事务厅在确保书证完整性和确保对被害保护(包括隐匿投诉姓名)方面提供了协助,但是仍然有一些问题需要更好地审慎处理。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont à cet égard souligné qu'il convenait d'examiner attentivement le rôle que jouait la Commission afin de garantir son utilité et son efficacité et de veiller en particulier à ce qu'elle élabore des stratégies davantage orientées vers l'action à l'intention des décideurs nationaux.

在这方面强调审慎考虑委员会作用,以确保其影响和效用,特别是与国家决策面向行动战略有关者。

评价该例句:好评差评指正

Il demande aux autorités concernées ainsi qu'à la communauté internationale de garantir que, quelles que soient les conclusions des discussions sur le Kosovo ou du référendum éventuel sur le futur du Monténégro, les droits des personnes déplacées, notamment le droit à la citoyenneté de ceux qui ne sont pas adéquatement enregistrés, sont protégés avec soin.

他呼吁有关当局及国际社会,不论科索沃地位讨论或就黑山前途可能举行公民投票结果如何,都要审慎地维护境内流离失所者权利,包括未适当登记那些公民权利。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une règle exigeant du créancier garanti du transférant qu'il corrige des données publiques dès lors qu'il a été notifié du transfert, n'aurait pas d'incidence sur l'obligation du créancier garanti du bénéficiaire du transfert d'exercer toute la diligence voulue, étant donné que ce dernier ne pourrait avoir la certitude qu'un éventuel créancier garanti du transférant n'était pas informé du transfert.

此外,要求转让有担保债权在收到转让通知后改正公共记录规则并不会影响受让有担保债权审慎调查义务,后者不确转让有担保债权是否已知转让。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mckinstryite, mcroexerciseur, Md, MDMA, mdr, me, me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ce dernier parla d'un ton plus doux et plus réfléchi que la première fois et, à plusieurs reprises, les assistants remarquèrent une certaine hésitation dans son débit.

帕纳鲁讲话语气比上次更柔和,态度更审慎,在场有好几次察觉他在流露出几分犹豫。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique effleura les lèvres d’Albert. Mercédès vit ce sourire, et avec son double instinct de femme et de mère elle devina tout ; mais, prudente et forte, elle cacha son trouble et ses frémissements.

阿尔贝一个自嘲微笑,美塞苔丝看见了,她凭着一个女人和一个母亲双重直觉,她预知了一切,但她是一个审慎和坚强,她把她悲哀和恐惧深深地掩藏起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médulloblastome, médulloculture, médullosurrénale, médullo-surrénale, médullo-surrénalome, méduse, méduser, mééque, meerschaum, meeting,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接