有奖纠错
| 划词

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会普遍价值观必然胜利,我们感到同样乐观。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进最终目标,我们无疑把这个目标

评价该例句:好评差评指正

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对十亿穆斯林和十亿基督徒威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因联合国那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国

评价该例句:好评差评指正

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重价值观念,我们社会将会变得更加道和更富有情味。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则原则,把它放在与国际关系其他原则同样重要地位,是有道理

评价该例句:好评差评指正

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

类文明国际法律基础面临遭到破坏威胁;有一种迅速地将弱肉丛林法则倾向。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太(其中300万苏维埃社会主义共和国联盟公民)在内纳粹主义受害者——并将永远——之事。

评价该例句:好评差评指正

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,我们文化教育我们要将家庭单位,将儿童视赐。

评价该例句:好评差评指正

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》国际标准非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国习俗,欢迎外国来到自己国土,予以外国与本国同样权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议建议,以求在审议各项条约妇女和女童相关权利方面有更大改进。

评价该例句:好评差评指正

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条生命权,如果失踪仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障权利,该条规定在任何地方有权被承认在法律前格。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家奥古斯丁出生及其成就,他世界进步,具体来说是西方思想发展作出了贡献。 他始终支持促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性所作努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !

神圣妇人,请,让我好好瞻仰你一番!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接