有奖纠错
| 划词

Dans le prolongement du sentier ,le soleil ,semblable à une grosse orange ,montre très vite vers le zénith.

在小径尽头,太阳像橙子,迅速地升向天穹

评价该例句:好评差评指正

Le cœur ouvert, dédordant, aux immensités intérieurs de la réflexion, comme aussi à la grandeur toute maternelle du ciel, des plains, des monts, des arbres, des plantes… notre univers tangible.

心灵敞,延宕无边思索,向天穹物质辉煌,平原,山川,树木,植物…向我们可触知宇宙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Au même endroit, quelques minutes plus tôt, le ciel était complètement noir.

那里一片漆黑夜空,太阳升起之前没有任何晨光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ici, même à l'oeil nu, la voûte céleste regorge de trésors.

- 在这里,即使肉眼可见,也充满了宝藏。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Par exemple, une arche puisqu'ils vont inventer l'arche, et bien c'est la reproduction de la coupole céleste.

例如, 拱门, 因为他们将发明拱门,这实际上再现。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'artiste organise des fêtes somptueuses, pour lesquelles il recrée la voûte céleste, et imagine l'escalier à double révolution du château de Chambord, une merveille d'ingéniosité.

这位艺术家组织了奢华派对,为此他重建了,并想象了香波堡双螺旋楼梯,这一个巧妙奇迹。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est la voûte céleste, comme on dit parfois, en référence à l'aspect incurvé, courbe qui nous surplombe et qui rejoint au loin l'horizon.

正如我们有时所说,关于弯曲方面, ,一条俯瞰我们并连接远处地平线曲线。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En fait, Vénus est l'astre le plus brillant du ciel. Pour vous donner une idée, elle est 15 fois plus lumineuse que Sirius, l'étoile la plus brillante de la voûte céleste. D'où son surnom " d'étoile" .

事实上,金星天空中最亮星体。大概让你有个数,比天狼星,中最亮恒星,亮15倍。称里面“恒星”这一部分就这么来

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sur la seconde, la même femme, à genoux sur la même côte, se tord les bras en regardant au loin, sous un ciel plein d’éclairs, sur une mer de vagues invraisemblables, la barque de l’époux qui va sombrer.

在第二幅画上仍然那个妻子跪在同一块岩石上,扼着手腕望着远方,那儿雷电交加下和波涛汹涌海上,丈夫一叶扁舟正危殆万状,即将沉没。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au premier regard, il avait cru voir une gigantesque forêt dont les troncs fins perçaient la voûte céleste et d'où poussaient des branches perpendiculaires aux longueurs variables. Des bâtiments étaient suspendus au bout de ces branches, comme des feuilles.

开始他以为自己看到一片巨型森林,一根根细长树干直插,每根树干上都伸出与其垂直长短不一树枝,而建筑就像叶子似挂在这些树枝上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擘画, , 簸荡, 簸动, 簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接