Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一,再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者世界观,正如垂暮之年人看他年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不再。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁大妈给了我一个巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必去看咒骂你人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想考虑把所有东西放在一个大所谓一揽子计划中想法,因我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认,再进行那种讨论将是错。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
此,委员会不妨讨论大会议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认,正如琼斯·帕里大使所建议那样,有必要处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条时候再处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
旅客占旅客总数40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走路引起我们原先关切显然都会成安全理事会重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这一点,于是掉转。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要其它资料提交上来,委员会将讨论这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne te retourne pas ! T'es aveugle, tu n'as aucune raison de te retourner.
别头,你是瞎子!没有任何理由头。
Je vais envoyer mon fils au château.
“我头就把我的儿子送到公馆来。”
Bon on se voit plus tard, on se voit plus tard.
好吧,头见,头见。
A tout à l'heure, dit-il avant de sortir de la cuisine.
“那么,头见。”弗农姨父说,于是他离开厨房。
Alceste m'a serré la main, il m'a dit à bientôt et il est parti.
亚斯特和我手,对我说头见就。
Mais ne repartons pas de l'avant pour reproduire les erreurs du passé.
但我们不要头路,重复过去的错误。
Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »
不能倒退,因为我们无法头路。
Une fois que vous commencez, il n'y aura plus de retour en arrière.
一旦开始看韩剧,就不会头。
Cosette tressaillit comme si la terre eût tremblé sous elle. Elle se retourna.
珂赛特吓一跳,以为地塌下去。她转头。
Allez je le dis à très bientôt. Gros bisou. Ciao.
我们头见。大大的亲。见。
Et un soir, j'ai décidé de plus en reprendre.
于是,那天晚上,我决定不头。
Merci Jérôme. Au revoir ! À bientôt ! Merci !
谢谢,杰罗姆。见!头见! 谢谢!
Allez, à très bientôt ! J’ai encore plein d’histoires à vous raconter.
头见! 我还有很多故事要告诉您。
À peine entrée sous le vestibule, elle se retourna vers Julien qui la suivait timidement.
刚一进前厅,她头看看于连,他正怯生生地跟着呢。
Ils n'osaient presque se parler, ni tourner la tête.
他们吓得几乎不敢说话,也不敢头看。
Et la seconde ? questionna Tomas sans se retourner.
“那第二件呢?”托马斯没有头,问道。
C'était amusant pour moi d'aller revoir cette vidéo 10 ans après en fait.
对我来说,头看这个十年前录制的视频还挺搞笑的。
En chemin, tu scrutais chaque visage, bousculais les passants, te retournais sans cesse.
一路上,你不断打量着每张脸,不时撞到行人,不停头看人。
Donc je sais pas ce que c'est, je vous dirais. Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
所以我不知道它是什么,我头告诉您。我们还有什么?
Vous allez bientôt apercevoir Poudlard, dit Hagrid en se retournant vers eux.
“你们马上就要第一次看到霍格沃茨。”海格头喊道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释