有奖纠错
| 划词

L'Espagne réalise aussi, au passage, son rêve d'un joli doublé Euro-Coupe du monde.

西班牙同时也出色实现了其欧洲杯和世界杯双夺魁的梦想。

评价该例句:好评差评指正

Il est également indispensable de mieux comprendre comment les autorités locales se procurent des revenus.

同时,必须更好了解地方当局如何征收岁入的情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut gérer le changement avec prudence pour ne pas commettre d'erreurs irrémédiables.

同时,必须审慎管理改变的过程,以会造成可扭转的错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.

我们必须在执各项标准的同时,耐心继续谈判程。

评价该例句:好评差评指正

De même, les produits que doit réaliser l'ONUDI pour obtenir les aboutissements sont clairement décrits.

同时还清楚说明了工发组织为实现这些结果所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, il est clair pour nous qu'il y a encore des obstacles importants.

与此同时,我们清楚看到仍有严重和困难的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Pour promouvoir l'initiative susmentionnée, la Mongolie a pris plusieurs mesures concrètes.

同时,还认真分析了蒙古的无核武器地位与现有的无核武器区的异同。

评价该例句:好评差评指正

Le pillage des biens et les incendies des maisons accompagnent systématiquement les attaques.

在发动袭击的同时还有组织抢劫财物及烧毁房屋。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi améliorer la coordination et garantir la cohérence de l'ensemble du système.

而,同时需要更好调,并证整个系统的调一致。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, il faut résoudre le problème posé par l'obstruction politique et administrative du processus de retour.

与此同时,必须有效处理对这一回返程的政治和政阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux objectifs n'en doivent pas moins être recherchés simultanément, dans toute la mesure du possible.

但是,必须同时最充分实现这两项目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la paix soit durable, ces processus doivent se chevaucher, être intégrés et s'opérer simultanément.

为使和平持久,这些程必须相互重叠,同时予以整合和开展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une véritable justice et une paix stable doivent être réalisées de façon parallèle et équilibrée.

因此,必须同时及平衡实现真正的正义和稳固的和平。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la communauté internationale doivent joindre leurs forces pour répondre aux difficultés économiques actuelles.

国际社会应携起手来,共同应对当前的经济困难;同时还要毫松懈继续致力于应对气候变化。

评价该例句:好评差评指正

La ratification doit s'accompagner d'une meilleure compréhension et d'un engagement à respecter les termes desdits instruments.

批准的同时必须更好理解和决心遵守那些文书的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il y a urgence à aller de l'avant sur toutes les questions, de façon globale et simultanée.

迫切需要全面和同时在所有问题上取得展。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à ajouter à ces salutations mon appréciation profonde au Secrétaire général et à son personnel.

同时,我深切感谢秘书长和他的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划残害格鲁吉亚平民百姓。

评价该例句:好评差评指正

Ces méthodes doivent être souples, adaptées au dynamisme du média considéré et, simultanément, rester sensibles aux situations nationales.

这些方式需要灵活,需要考虑到这一特定媒体的动态关系,同时也需要敏感意识到各国的实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit ses pratiques contre le peuple palestinien, sachant qu'il restera impuni tout en ignorant toutes les résolutions.

以色列在一再蔑视联合国决议的同时继续野蛮杀害巴基斯坦人民,知道它将受惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intergouvernemental, intergranulaire, intergroupe, inter-groupe, interhémisphérique, intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Ça me permet vraiment de bien pratiquer l'articulation et la fluidité en même temps.

这确实让我可以很好练习清晰度和流利度。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, fit John, indiquant le sombre track dans la direction prise par Mulrady.

“从那边,”船长说,用手指着穆拉出发所走的那条阴森小路。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ok en attendant bonne île flottante régalez vous et je le répète sans modération salut !

好的,与此,好好享用这个雪浮岛吧,我重复一有节制!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous renforcerons aussi le contrôle de l'immigration illégale tout en intégrant mieux ceux qui rejoignent notre pays.

我们还将加强对非法移民的控制,也更好让加入我们国家的人融入我们。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

En même temps, tu t’étonnes que tu marches pas

与此,你惊讶发现自己不用走路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Black et Mrs Weasley hurlaient de toute la force de leurs poumons

布莱克夫人和韦斯莱夫人声嘶尖叫起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, sentant bien que sa mère le regardait, il leva lentement les yeux sur son frère, pour comparer.

后来,他慢慢抬起眼睛对着他的弟弟,好作比较,清楚感到他的母亲在看着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'approcha de Harry et lui donna une claque dans le dos tandis qu'il foudroyait Ron du regard.

他大步走到哈利身边,拍了拍他的后背,朝罗恩刻薄瞪了一眼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans cesser de le regarder, il dit avec douceur : -L'homme n'est pas une idée, Rambert.

他目不转睛注视着温和对他说:" 人并不是一种理念,朗贝尔。"

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ce qui est assez complexe, c'est de réussir à avoir plusieurs couches de textures différentes tout en enlevant la flotte.

复杂之处在于如何在去除水分的,成功拥有多层不的质地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne l'appelle pas Sang-de-Bourbe ! protestèrent Ron et Ginny avec colère.

“不许叫她泥巴种!”罗恩和金妮非常生气说道。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

En parlant régulièrement avec un prof, tu progresseras très vite tout en restant confortablement chez toi, en travaillant à ton rythme.

通过定期与一位老师交流,你将快速进步,你舒适待在家里,按照你的节奏学习。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsqu'elle se fut refermée sur eux, Dumbledore se tourna vers Harry et Hermione qui se mirent aussitôt à parler en même temps.

他们走后门就关上了。邓布利多转向哈利和赫敏。他们两人急急说起话来。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et grâce à leurs formes aérodynamiques, elles retombent en douceur près ou loin de leur arbre tout en maximisant leur distribution au sol.

在流线型形状的作用下,它们轻轻地落在离树近或远的地方,最大限度分布在地面上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sam, l’opérateur qui y travaillait, ne le quittait pas des yeux, recopiant sur une feuille les données qui s’affichaient dans làngle supérieur gauche.

山姆,也就是具体操控雷达的人,一直盯着面前的屏幕,视线一刻也有从上面离开过,还不停在一张纸上着什么。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et je ne sais pas, elle était jeune, mais elle voulait rester également superstar, mais en même temps hyper humble en restant à l'école.

我不知道,她很年轻,但她也想继续做一个超级明星,但又非常谦虚留在学校学习。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Non, vingt, corrigea Harry à voix basse, voyant avec une certaine gêne que Mr Roberts essayait de comprendre chaque mot de leur conversation.

“是二十块。”哈利压低声音纠正他,不安意识到罗伯茨先生正在努地想听清他们说的每一个字。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ce côté acidulé qui laisse malgré tout le goût du chou de Bruxelles par les feuilles et par la purée, mais qui rehausse bien fort.

通过抱子甘蓝叶和泥,这种酸味很好保留了抱子甘蓝本身的味道,但又很好提升了整体的味道。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

C'est un médium que j'adore parce qu'il me permet de travailler de manière très spontanée et en même temps si j'ai envie d'être extrêmement précis.

这是我喜欢的一种颜料, 因为它可以让我本能地去工作,又能精确进行表达。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

À gauche, c'est à peu près pareil, on enfile les slogans comme des perles, tout en pratiquant le déni économique à grande échelle.

左派的情况也大体相,我们把口号像珍珠一样串在一起,大规模实行经济否定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interlabial, interlacé, interlacement, interleukine, interlignage, interligne, interlignement, interligner, interlinéaire, interlinéation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接