有奖纠错
| 划词

Les femmes vivent aussi l'insécurité personnelle d'une manière différente des hommes.

妇女还会经历与男不同的个危难

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut traiter de façon plus systématique la vulnérabilité de cette catégorie de personnes.

我们必须更系统地解决这类极端危难的情况。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les enfants en détresse doivent faire l'objet d'une attention particulière.

第三,危难的儿童必须得到特别的注意。

评价该例句:好评差评指正

Je venais alors exprimer les angoisses les plus profondes de mon peuple.

前,我国民经历了最深重的危难,我心情沉重。

评价该例句:好评差评指正

L'APPOGG oeuvre pour les personnes qui sont dans la détresse, qui sont vulnérables ou pauvres.

APPOGG深入到危难、易受损害或贫穷的为主要作。

评价该例句:好评差评指正

Notre mission est essentielle dans les bons comme dans les mauvais moments.

在太平盛世或危难时刻,原子能机构的作用都至重要。

评价该例句:好评差评指正

Cet article s'intitule « Détresse » et ce mot apparaît plusieurs fois dans le corps du texte.

该条的题目是“危难”,这一术语在该条文出现不止一次。

评价该例句:好评差评指正

7 L'Office organise aussi des secours à l'intention des réfugiés palestiniens en détresse.

7 还向于严重危难境地的巴勒斯坦难民提供紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de consolidation de la paix évolueront pour répondre aux besoins de sociétés en détresse.

建设和平行动将根据遭受危难的社会的需要而变化。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque enfreint la discipline financière sera sanctionné avec toute la sévérité requise en temps de crise.

危难之时,违反财政纪律者必须严肃理。

评价该例句:好评差评指正

Dans divers accords, il est déjà demandé à tous les États d'aider les astronautes en détresse.

已有多个协议为所有国家在危难时刻保护宇航员作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le personnel de l'ONU n'ait pas accès à des personnes en détresse.

联合国员不能接近危难民是令无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 134 000 personnes déplacées se trouvent dans une situation d'extrême vulnérabilité en raison du conflit.

由于冲突,大约134 000名流离失所者于极端危难境。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les Afghanes ont représenté la majorité des femmes à risque admises en Finlande.

最近几年,芬兰接纳“危难的妇女”数最多的是阿富汗妇女。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait pleinement exercer sa responsabilité de protéger vis-à-vis des populations menacées dans les pays vulnérables.

国际社会必须充分行使责任,保护脆弱国家危难口。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également donné des informations sur les réseaux de services à l'intention des migrants en détresse.

该委员会还提供为危难的移民设立的服务网络信息。

评价该例句:好评差评指正

Quel type de situation pourrait autoriser une organisation internationale à invoquer la détresse comme circonstance excluant l'illicéité?

在何种情况下可允许国际组织以危难作为解除行为不法性的情况?

评价该例句:好评差评指正

Les exemples sont rares dans lesquels la détresse aurait été invoquée pour légitimer le fait d'un État.

援引危难作为理由来为一个国家的行为解除不法性的情况非常罕见。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement inadmissible que soient pris pour cible ceux qui viennent en aide aux populations en détresse.

前来帮助危难体的反而成为袭击目标,是不允许的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons garantir au personnel humanitaire un accès sûr et sans entrave aux civils dans le besoin.

我们必须保证,道主义员能够安全和不受阻挠地接近危难的平民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chacun pour soi dans les temps de péril.

时刻人人都只顾自己。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nos gens faisaient toujours force de rames pour approcher du rivage.

尽管我处境,水手还是奋力向岸边划去。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Vous avez fait preuve dans ces circonstances de détermination, de solidarité et de sang-froid.

面前充分展现出了坚定,团结和冷静。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou lorsqu'en période de crise, il ne te soutient pas et ne t'offre pas d'épaule pour pleurer.

或者时刻,他不支持你,不给你肩膀靠着哭泣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes, madame, répondit Monte-Cristo, chez l’homme le plus heureux d’avoir pu vous épargner un chagrin.

“夫人,”伯爵答道,“我能把您从中救出来,自觉极其荣幸,您现敝舍。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On dit la canicule, c’est une vague de chaleur qui peut mettre en danger les personnes les plus fragiles.

“酷暑”是一个阴性名词,是一种热浪,它会威胁弱小人群,让他身陷之中。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

J’adresse ma gratitude aux Services de santé, aux pompiers, à la protection civile et à tous les bénévoles qui ont porté secours à nos compatriotes en détresse.

向健康部门、消防官兵,保障市民安全和所有救助同胞于愿者表达感激之情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Charles X, pendant le voyage de Cherbourg, faisant couper une table ronde en table carrée, parut plus soucieux de l’étiquette en péril que de la monarchie croulante.

查理十世去瑟堡途中,叫人把一张圆桌改成方,他对这种仪式比那崩溃中君权更关心。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous êtes un homme loyal, un galant homme ; je m’embarquerai sur la foi de votre parole pour traverser les dangers de la vie à l’abri de votre nom.

你是一个正直,有义气男子:我将来凭你一句话,靠你夫家姓,挨过人生

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois encore, madame, je ne mérite pas vos remerciements ; c’est Ali, mon Nubien, qui a eu le bonheur de rendre à madame de Villefort cet éminent service.

“那次事,您恭维实使我担当不起。那次有幸能中为维尔福夫人效劳,是我黑奴阿里。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au plein cœur de la tempête, il l'avait secourue et abritée dans ce port, lui permettant de couper avec le monde, sans quoi elle ne serait sans doute plus en vie.

那最时刻,如果不是他将自己带进这个避风港,让她与世隔绝,她可能早已不人世了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Dans des périodes de détresse comme le Covid ou pendant la guerre ou toute autre sorte de crise, il est bon d'avoir quelqu'un qui peut parler à la Nation sans parti pris politique.

像 Covid 这样时期或战争或任何其他类型机期间,有一个可以没有政治偏见情况下与国家交谈人是件好事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接