有奖纠错
| 划词

La situation observée dans le bassin de la mer d'Aral est un indicateur de l'avenir.

咸海盆地的现状就是未来的

评价该例句:好评差评指正

La crise ivoirienne en est une malheureuse illustration.

科特迪瓦的危机就是种不幸的

评价该例句:好评差评指正

Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.

广岛就是一可怕代价的活生生的

评价该例句:好评差评指正

Telle est la situation dans le Territoire palestinien occupé.

是被占领巴勒斯坦领土的

评价该例句:好评差评指正

C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.

毫无疑问,是我们时代的凄惨

评价该例句:好评差评指正

On peut donc affirmer que l'intégration nationale et la coexistence pacifique sont une donnée réelle au Cameroun.

因此国家一体化与和平共处可以称为是喀麦隆的生活

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est le cas.

但是,遗憾的是,是目前形势的

评价该例句:好评差评指正

Telle est la noire réalité de leur vie quotidienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

是包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内每天的黑生活的真实

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.

些承诺比以往更加符合道德义务,是国际社会慷慨大度的

评价该例句:好评差评指正

Le rapport susmentionné est loin d'être complet; en fait, il ne présente même qu'une image très restreinte de la situation réelle.

上述报告远远不够全面,实际上,它仅是实际情况的极其有限的

评价该例句:好评差评指正

Or, ce n'est pas aujourd'hui le cas du Gabon dont le service de la dette absorbe 45 % des ressources publiques chaque année.

就是加蓬今天的,在加蓬,偿付债务的金额每年用掉我国公共资源的45%。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, ce rapport doit être une photographie fidèle de nos activités, et non une caricature de celles-ci ou une photo retouchée.

它应我们活动的,不是描化,也不是修改的图片。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats enregistrés pour la tranche d'âge 6-11 ans au niveau global et chez les filles constituent l'illustration parfaite des progrès réalisés en milieu rural.

11岁年龄段在总体水平上和在女童方面取得的成绩乃是农村地区取得进步的真实

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats viennent détruire l'idée reçue selon laquelle la maternité a un impact négatif sur la productivité des femmes d'un point de vue professionnel.

些调查结论与认为既母亲又妻子对专业生产率有着负面影响的普遍信念形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Mon propre pays, Saint-Kitts-et-Nevis, qui est l'un des plus petits États souverains au monde, illustre parfaitement bien la détresse de nombreux pays des Caraïbes.

我们圣基茨和尼维斯是世界上最小的主权国家之一,我们是很多加勒比国家困境的最好

评价该例句:好评差评指正

On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.

希望些信息能够提供一群体对于常人群体的真实状况

评价该例句:好评差评指正

La dissuasion nucléaire est ainsi devenue l'image même de ce qu'est capable de produire notre pays quand il s'est fixé une tâche et qu'il s'y tient.

因此,核威慑成为我国为自身确定一项任务并矢志不渝加以追求所能达到的程度的真实

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont le reflet de l'État où ils vivent. La manière dont les enfants sont traités reflète l'état moral d'une société et le niveau de développement d'un État.

儿童是国家的,对待儿童的方式决定着一个社会的道德状态和一个国家的发展程度。

评价该例句:好评差评指正

Les véritables monuments à son régime et à sa nature - les chambres de torture, les salles de viol et les cellules de prison pour enfants innocents - sont fermés.

他的统治和他的本性的真——行刑室、蹂躏妇女的场所、囚禁无辜儿童的牢房都被关闭了。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que financer les frais de l'administration actuelle sans investir dans la construction d'une administration est-timoraise pour l'avenir serait imprévoyant mais c'est bien la somme de notre approche actuelle.

为目前的行政局提供经费而不在建设今后的东帝汶行政局方面投资显然是短视的,但是,坦率地说,在许多方面,是我们目前做法的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨

Trompe l'œil, c'est un peu ma personne.

法就像是我的写照

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

C'est vraiment à l'image de mon parcours aussi dans ma vie.

这也正是我人生经历的写照

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

De l'ombre à la lumière, c'est ce qui me représente.

从黑暗到光明,这正是我的写照

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

我们的幻想是我们最逼真的写照。每人都随着自己的性格在梦想着未知的和不可能的事物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les bois sont déjà noirs, le ciel est encor bleu… N’est-ce pas la fine notation de cette heure-ci ? Vous n’avez peut-être jamais lu Paul Desjardins.

树林已经昏黑,天仍碧青如洗。——不正是前这时刻的精当的写照么?你也许还没有读过保尔·戴夏克丹的作品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Voici le portrait d'un entrepreneur américain, Bryan Johnson, qui, après d'importants succès dans la Silicon Valley, n'a qu'une idée en tête: rester jeune.

这是美国企业家布莱恩·约翰逊 (Bryan Johnson) 的写照,他在硅谷取得重大成功后,心中只有一件事:保持年轻。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ainsi était éclairée l'enfance de Julia, un père rapportait à sa fille de chaque escale l'objet unique qui raconterait un peu du voyage accompli. Une poupée du Mexique.

这就是朱莉亚童年的全部写照,一在每次远行后,都给他的女儿带来透露旅行信息的特别礼物。一墨西哥的洋娃娃。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Trois ans pendant lesquels Picasso abordera dans ses peintures des thèmes sombres, douloureux, la souffrance, le chagrin, ce qui n'est pas loin d'être un reflet de sa propre vie à l'époque.

在这三年中,毕加索作品呈现的主题是煎熬、不幸、阴暗、痛苦,是画家现实生活的写照

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oh ! qui a bien compris l’agneau paisiblement couché aux pieds de Dieu, le plus touchant emblème de toutes les victimes terrestres, celui de leur avenir, enfin la Souffrance et la Faiblesse glorifiées ?

躺在上帝面前的那平和恬静的羔羊,真是尘世的牺牲者最动人的写照,象征了牺牲者在彼世界的生活,证明懦弱与受苦享有何等的光荣。可是这些微言奥旨有谁懂得?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接