有奖纠错
| 划词

Premièrement, les pouvoirs du souverain ne peuvent pas être exercés de façon arbitraire.

第一,主权权力的行使不得任意

评价该例句:好评差评指正

L'époque où les gouvernements dictaient des solutions est révolue.

政府地提出解法的时代已经结束。

评价该例句:好评差评指正

La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.

占有权受法律保护,以免行为侵扰。

评价该例句:好评差评指正

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新的特许公司会导致定。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对行为的威胁加以警戒。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配的问题,一个限制权力的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des changements structurels sont requis pour rendre le barème plus transparent, plus équitable et moins arbitraire.

为了使比额表更加透明、平等且不太,要求行结构改革。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和的处行动辩护。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于

评价该例句:好评差评指正

Le régime précédent avait édicté de nombreux règlements et décisions arbitraires fondés sur les opinions d'un seul homme.

前政权颁布了许多任意据一个人的观点而制订的规则、条例和定。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性的经济规定和某些国家对将要移民的人采取的其他措施。

评价该例句:好评差评指正

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者的行为、不公正或压迫。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、行为和不稳定局势。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死的数据——的生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面的现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加行为的,刑法也做出了相应的惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Le premier élément constitutif de l'état de droit, le gouvernement des lois, exige que le pouvoir soit exercé de façon non arbitraire.

第一方面,法律治理,要求行使权力不得任意

评价该例句:好评差评指正

Une action arbitraire est la violation illégale de la possession d'un bien ou la privation illégale d'un bien sans le consentement du possesseur.

行为是未经占有者许可,非法侵犯对某一物品的占有或对占有的非法剥夺。

评价该例句:好评差评指正

La raison d'être de la liberté du choix parental est en fait d'empêcher l'État d'exercer un monopole sur l'éducation et de protéger le pluralisme.

父母亲的选择权则可防止国家对教育实施经营,并可保护教育多元化。

评价该例句:好评差评指正

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举的例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子的事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响的企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce petit air d’autorité plut à Amanda.

神气,正中阿芒达的意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

先生们见于连目光,不由自主地把主教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais si, madame, beaucoup, j’ai été ravi. Il est peut-être un peu péremptoire et un peu jovial pour mon goût.

“不,夫人,挺感兴趣,我高兴极了。不过他也许有点过分,也许有点儿过分嘻嘻哈哈,不合我的口味。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’attitude dogmatique du Pape face à des problèmes de société actuels comme le divorce, la contraception, l’avortement ou le sida est souvent mal acceptée.

教皇对如今社会离婚、避孕、流产和艾滋病等问题的看法越来越不被接受。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

她的丈夫并不凶,对她骂骂咧咧就像的头儿说粗话,实际并无恶意也不生气,对他们说来下命令就是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年代末,戈尔巴乔夫公开谈论当局的、不公正镇压、滥用权力、歪曲事实,即使意味着永久地摧毁苏联国家的信誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜, 扁桃体拉钩及剥离器, 扁桃体脓肿, 扁桃体切除术, 扁桃体切开术, 扁桃体圈套器, 扁桃体石, 扁桃体窝, 扁桃体炎, 扁桃体隐窝内有白黄色分泌物, 扁桃体摘除, 扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接