有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是

评价该例句:好评差评指正

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是

评价该例句:好评差评指正

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘权利。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类权利。

评价该例句:好评差评指正

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等权利。

评价该例句:好评差评指正

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或

评价该例句:好评差评指正

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

评价该例句:好评差评指正

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人权利、权利和法律主权不容侵犯。

评价该例句:好评差评指正

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,结构性或机能性疾病成因。

评价该例句:好评差评指正

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这宝贵权利更容易丧失。

评价该例句:好评差评指正

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是

评价该例句:好评差评指正

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每人固有尊严和尊重权,这是每不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童权利,为制止这现象所进行努力已取得更大势头。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《民及政治权利国际约》第6条强调,人人享有“命权”。

评价该例句:好评差评指正

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

评价该例句:好评差评指正

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每权利。

评价该例句:好评差评指正

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Certaines personnes ont une capacité innée à détecter les menteurs.

有一些人发现骗子能力与生俱

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ça se développe, la confiance ; faut pas croire que c'est inné.

信心是可以培养;不要相信它是与生俱

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Le hic, c'est que Burt est persuadé que l'intelligence des êtres humains est innée et héréditaire.

问题是,伯特认为人类智力是与生俱遗传

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Les scientifiques distinguent trois types de courage, le courage et le plus souvent y naît dès la naissance.

科学家把勇气分为三种类型,勇气通常是与生俱

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Donc oui, on peut dire que c'est inné chez nous.

所以,是,我们可以说它是我们与生俱

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Il me manque énormément, l'innéité d'abord, puis la persévérance au travail.

我非常想念,先是与生俱,然后是工作中毅力。

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction.

夺走了我与生俱权利,现在刚刚夺走了我祝福。

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

雅各说,今天就把你与生俱权利卖给我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les Stones ont bâti l'histoire du rock au-delà des polémiques avec un sens inné du marketing.

The Stones 凭借与生俱营销意识,造了超越争议摇滚历史。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Elle a aussi un don inné et un sens du tempo et du rythme qui est prodigieux.

她也有一种与生俱天赋和节奏感,这种感觉是惊人

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Ésaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

以扫回答说:" 看哪,我要死了。这项与生俱权利是什么?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Donc, c'est à la fois de l'égoïsme naturel et en même temps un sentiment très fort de solidarité, je dirais d'intergénération solidaire.

所以,这既是一种与生俱自私,同时也是一种紧密关联,我想说代之间关联。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

D'accord mais est-ce que l'altruisme, c'est quelque chose d'inné (qu'on a à la naissance), ou bien les internautes doivent le développer?

好吧,但是利主义是与生俱(我们出生时就有),还是互联网用户应该发展它?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai une certaine expertise dans le domaine, mais, encore une fois, je n'ai pas la science infuse et je ne pense pas connaître la vérité.

我在这个领域有一些专业知识,但是,同样,我没有与生俱学问,我不认为我知道真相。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'argent, la célébrité, le pouvoir, la beauté, les compétences sociales, une super personnalité, rien ne peut vous protéger de la solitude car elle fait partie de votre biologie.

金钱、名声、权力、美貌、社交技能、超好个性,没有什么可以保护你免受孤独影响,因为它与生俱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les quelques dons que vous avez pu recevoir à votre naissance ne se révéleraient pas d'une très grande utilité si une instruction attentive ne se chargeait de les cultiver et de les affiner.

你们与生俱一些宝贵天赋,如果不在认真细致指导下得到培养和锻炼,可能会毫无结果。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire que le sentiment religieux prolonge la curiosité, une curiosité native, que les animaux, nous dit Hobbes, n'ont pas, la curiosité de connaître les causes des événements qui se produisent.

也就是说, 宗教情感延长了好奇心,一种与生俱好奇心,霍布斯告诉我们, 动物没有好奇心去了解所发生事件原因。

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.

约瑟兄弟们坐在面前,长子根据与生俱权利,最小根据年龄。们惊讶地看着对方。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il est si difficile de renoncer aux illusions que l'esprit de famille autorise et qui naissent avec la vie, qu'Ève se défia d'Eugène de Rastignac, elle voulut entendre la voix d'un véritable ami.

对自己人幻想是家族观念产物,也是与生俱,极不容易放弃;因此夏娃不相信欧也纳·德·拉斯蒂涅,而要打听一个真正朋友。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et de fait, il faut se souvenir que Léonard, c'est un autodidacte, à qui il manque une éducation classique, et qui a acquis son savoir de façon empirique, grâce à son sens de l'observation inné.

事实上,别忘了列奥纳多,是一个自学成才人,没有受过正规教育,凭借与生俱观察力,凭经验获得知识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接