----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Je voudrais lui dire, en même temps qu'au Vice-Président de la Commission, toute l'appréciation de ma délégation pour leurs efforts conjugués, pour avoir, pendant cette année qui vient de s'écouler, fait montre de persévérance, de détermination et de dévouement à la cause de la communauté internationale, mais surtout à la cause des peuples les plus démunis, dont le mien, celui de la Guinée-Bissau.
我也和委员会各位副主席表示万分感谢,感谢
们作出了共同努力,感谢
们过去一年尽心尽力、坚持不懈地推进国际社会的事业,特别是包括我国几内亚比绍在内的最贫困国家的事业。
M. Ramos-Horta (parle en anglais) : Merci, Monsieur le Président, de me donner l'occasion, essentiellement, de vous remercier beaucoup, vous d'abord, de nous avoir invités à participer au débat du Conseil aujourd'hui, et de remercier les membres du Conseil des paroles très aimables qu'ils m'ont adressées, et en particulier de les remercier tous de leur engagement actif continu dans le processus en cours de « timorisation », de mise en place des infrastructures et de sécurité au Timor oriental.
拉莫斯-奥塔先生(以英语发言):主席先生,感谢你给我这次机会,主是表示万分感谢你邀请我们参加今天安理会的审议工作,同时也感谢所有安理会成员对我所说的非常友好的话,特别是感谢大家继续积极地介入东帝汶正在展开的帝汶化、能力建设和安全的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mille grâces, dit le comte ; l’invitation est des plus gracieuses, et je regrette vivement de ne pouvoir l’accepter. Je ne suis pas libre comme vous le pensiez, et j’ai au contraire un rendez-vous des plus importants.
“万分感谢,”伯爵说道,“您的邀请是最赏脸不过了,可实在遗憾之至,我确实无法接受。我并不像您想象的那么自由,恰恰相反,我有一个非常要紧的约会。”