Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额到底是少?
Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额到底是少?
Où veut-il en venir?
他到底要怎样?
Eh bien, Ralph, demanda Thomas Flanagan, où en est cette affaire de vol ?
“喂,弱夫,”
玛斯•弗拉纳刚问道,“这件盗窃案到底怎
样了?”
Quel est exactement le montant de vos dettes?
你的债务总额到底是少?
Quelques difficultés que nous ayons, nous devons tenir jusqu'au bout.
无论我有
样的困难,我
都要坚持到底。
On est ignorant pour le moment de ce qu'il s'est exactement passé.
人尚不清楚刚才到底发
了
。
En réalité, nul ne sait précisément ce qui se passe dans les classes de CP.
然而,没有人晓得在预备班阶段的学童到底学了麽?"
Au fond de toi,à quoi tu penses?
你的心里到底在想?
Il lui semblait avoir touché le fond.
他觉得自己的霉运已经到底了。
Comment lui faire lire au fond mes pensées?
我的心意,到底怎样才能让他读懂?
6 - La mission est sacrée, tu l’exécutes jusqu’au bout, à tout prix.
任务是神圣的,你必须执行到底。而且,在行动中,如果必要的话,付出你的命。
Pour les conteneurs effectué à la fin un vote de services de fret.
对于普通集装箱实行了一票到底的货运服务。
Car nous voulons toujours trouver l’époque et l’usage de cette meule depuis le début.
后来,我就考虑他原来挖的地方,就在挖的地方出现石磨盘了,到底在
地方。
Certains m'aiment .D'autres me détestent .Mais au fond ...combien me connaissent ?
有些人喜欢我,有些人讨厌我。可是说到底,又有少人真正了解我?
En effet, pourquoi avait il caché cette aventure à Mr.
到底我为要一直对福克
隐瞒住费克斯的身份呢?
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
到底是谁告诉我..你永远爱我...?
Au total, ce n'est pas une mauvaise affaire!
说到底, 这件事并没不合算!
À la limite, je préfère ne rien manger que manger ça.
说到底, 我宁愿也不吃, 也比吃这东西强。
À la fin je suis dans ton cœur combien de poids?
到底我在你心中还有少份量?
Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?
这些季节性的情绪混乱到底是?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。