Chevalier, crie le garde, arrête-toi, ou je t'attaque !
“骑士,” 士兵喊道,“快停下,不然我将对你发动攻击!”
Chevalier, crie le garde, arrête-toi, ou je t'attaque !
“骑士,” 士兵喊道,“快停下,不然我将对你发动攻击!”
Ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
他们停下,小声地交换了一下意见。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Arrête ou je te donne une calotte .
停下,否则我给你一巴掌。
Quand il a embrayé sur ce sujet on ne peut plus l'arrêter.
一旦他把话转到这
上, 谁也别想让他停下
。
L'orateur s'est interrompu pour répondre aux questions.
演说者停下回答
。
Les ouvriers s'arrêtent pour la pause casse-croûte.
工人停下吃点零
休息一下。
Oh ! Attend ! Qu’est-ce que tu joues, arrête-toi ! Vient ici !
阿!等下!你玩什么呢,停下!过
这里!
Je serais incapable de me reposer avant d’en savoir davantage sur cette affaire fantastique.
在明白这件诡异事件去脉之前我想我是没法停下
休息了。
On est pas entré dans le musée, seulement arreté pour prendre quelques photos.
我们并没有进入卢浮宫,只是停下照了些相片。
Arrête, faut pas lui faire peur... Il est même pas encore arrivée en France !
停下,别吓他...他甚至还没有到法国!
Nous avons besoin de faire une pause pour faire le point.
我们需要停下,清点一下身边
事情。
Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.
但我们必须停下,冷静地考虑一下扩大制裁将产生何种真正影响。
Dans un sauve-qui-peut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés.
逃命中人不会停下
去收集审计记录。
Pour le HCR, le PNUD est censé prendre le relais du HCR.
对难民专员办事处说,开发计划署现应接手难民专员办事处停下
工作。
Le bateau est ensuite reparti vers le large.
这艘渔船向前开去,在海洋边界处以色列船只附近停下,然后驶向海洋。
Le moins qu'elles puissent faire désormais est de prolonger les délais.
他们现在最不能做事情是使整
进程停下
。
Nous devons tous réfléchir et étudier ce phénomène qui s'attaque à la sécurité des personnes.
这种现象以攻击人民安全和保障为目标,我们所有人都必须停下
,深思这
现象。
Il faut espérer que cette vague de violence donnera à chacun matière à réflexion.
让我们希望这次暴力升级使大家都能停下进行思考。
J'espère que ce train s'arrêtera pour permettre à la compagnie ferroviaire de revoir ses horaires.
我希望这辆列车将会停下同铁路公司一道重新思考其班次
日程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。