Ces immeubles et d'autres locaux annexes, qui appartiennent aux autorités suisses ou à des propriétaires privés, sont loués.
这些地点和他附属
筑物是
,为瑞士当局或私人业主拥有。
Ces immeubles et d'autres locaux annexes, qui appartiennent aux autorités suisses ou à des propriétaires privés, sont loués.
这些地点和他附属
筑物是
,为瑞士当局或私人业主拥有。
La loi sur l'impôt foncier prévoit le report de l'impôt foncier provincial sur les terres agricoles et les bâtiments.
《不动产税法》规定,可以推迟缴纳农用土地和附属筑物
省财产税。
Le camp se composait de nombreuses caravanes, constructions provisoires, appartements en duplex, ainsi que de bâtiments et services connexes.
这一营地中有若干活动房屋、工棚、双层房屋和附属筑物及工业设施。
Les services informatiques du Siège de l'ONU desservent en moyenne 7 500 usagers répartis dans 18 bâtiments.
联合国总部信通技术处服务对象包含每年平均7 500个用户账户,涵盖18个附属
筑中
用户。
Le nouvel hôpital de 128 lits est en cours de construction derrière l'hôpital existant et sera relié à l'annexe de l'hôpital.
在现在医院后面正在
新
128个床位
医院设备,
和医院
附属
筑相连。
Ce projet a complété la reconstruction d'un nouveau réseau d'eau et d'égouts ainsi que réhabilité une école dotée d'une nouvelle annexe opérationnelle.
该计划补充重修了一个新水和下水道网,并复原了一所
有新
功能性附属
筑
学校。
Cinq bâtiments plus petits (la villa Le Bocage et l'annexe du Bocage, la villa La Pelouse et sa dépendance, et la villa La Fenêtre) sont situés dans l'enceinte.
大院内有五座小楼(小林别墅和小林配楼、草坪别墅及附属
筑物以及明窗别墅)。
Dans la lettre qu'il vous a adressée, le représentant chypriote grec prétend que « les annexes du monastère d'Apostolos Andreas doivent être transformées en un hôtel de 120 chambres ».
希族塞人代表在给阁下信中指称,“Apostolos Andreas修道院
附属
筑
被改
为有120间客房
旅馆”。
Même si les maisons et un bon nombre des bâtiments secondaires ont été reconstruits, les rapatriés jugent insuffisante l'indemnisation de départ de 2 000 euros qui leur est accordée pour couvrir leurs pertes en biens meubles.
尽管房屋和许多附属筑已得到重新
造,但是回返者发现2 000英镑
起始赔偿费不足以弥补动产
损失。
Néanmoins, l'Administration pense que l'UNDC devrait continuer de s'efforcer d'obtenir du législateur new-yorkais l'autorisation requise pour construire le bâtiment UNDC-5 comme solution à long terme pour regrouper les bureaux qu'occupe actuellement l'Organisation dans différents bâtiments annexes.
尽管如此,行政当局认为,联合国开发公司应当继续争取得到造UNDC-5大楼所必需
立法核准,
造为一种长期
综合大楼,安置目前在附属
筑物里办公
联合国单位。
L'un des deux requérants avait construit des "écuries" (10 boxes à chevaux et une annexe comprenant quatre chambres à coucher, une cuisine et des salles de bains) sur un terrain appartenant à une société équestre dont il était membre.
一位索赔人在一块属于一个骑士协会土地上修
了“马厩”(10个马棚和一个有四间卧室、一个厨房和卫生间
附属
筑),他是这个骑士协会
成员。
Lors de l'inspection sur place, il a expliqué qu'auparavant on ne pouvait accéder au sous-sol que par l'extérieur et qu'après l'invasion du Koweït par l'Iraq il avait décidé de construire une annexe au bâtiment existant afin de permettre un accès interne.
在现场视察期间,索赔人说,现有地下室在伊拉克入侵和占领科威特之前只能从筑物外面进入,由于入侵,索赔人决定修
一个附属
筑物,以提供一个通往地下室
内部入口。
S'il est prévu une mise en conformité intégrale du site principal du Secrétariat à New York une fois achevés les projets en cours auxquels des crédits ont été affectés, aucune mesure n'a encore été mise à exécution ou financée pour les bâtiments annexes.
尽管目前已获得经费出入控制项目(目前正在取得进展)在完成以后,预计纽约秘书处主楼会充分达标,但还没有为各附属
筑制定措施或筹措资金。
Je tiens à souligner à cet égard que la partie chypriote turque n'a aucune intention de convertir en hôtel les annexes de ce lieu sacré, pas plus qu'elle n'a prévu d'y entreprendre des travaux de construction qui porteraient atteinte à son statut historique et religieux.
我谨强调,在这方面,土族塞人一方无意这一神圣
筑
附属
筑改
为旅馆,也无任何计划对该
筑进行任何影响
历史和宗教地位
施工。
Le fait de regrouper les services installés ailleurs que dans les bâtiments de l'Organisation dans une nouvelle annexe, avec des loyers sensiblement inférieurs à ceux du marché, se traduira par d'importantes économies pour l'ONU et les États Membres et améliorera la sécurité des fonctionnaires travaillant dans cette nouvelle annexe et des visiteurs.
目前不在联合国综合大楼中
办公室合并到新
、
金低于商业市价
附属
筑物中,
使联合国和会员国节省大量资金,并会增强在新
附属
筑物中工作和参观
人
安全。
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur certaines déclarations déconcertantes adressées dernièrement par la prétendue « ambassade » de la République de Turquie à la « République turque » juridiquement nulle « de Chypre-Nord », faisant état de l'intention du Gouvernement turc de financer un projet de transformation des annexes du monastère d'Apostolos Andreas en un hôtel de 120 chambres.
谨奉我国政府,书面提请你注意土耳共和国驻在法律上无效
“北塞浦路斯土耳
共和国”
所谓“使馆”最近一些令人不安
言论,这些言论称土耳
政府打算斥资
Apostolos Andreas修道院
附属
筑改
为有120间客房
旅馆。
Le Comité consultatif a été informé que durant l'exercice biennal 2010-2011, le bâtiment de l'Assemblée générale, l'annexe Sud, la Bibliothèque et le bâtiment de la pelouse Nord, la résidence du Secrétaire général et le bâtiment sis au 801 United Nations Plaza, ainsi que les biens de l'ONU dans ces locaux seront couverts par la composante assurance des biens de l'assurance générale.
十.27 经询问,行预咨委会得知,2010-2011两年期期间,一般保险内财产险部分
包括大会大楼、南面附属
筑物、图书馆和北草坪
筑物、秘书长官邸和位于801 United Nations Plaza
大楼及联合国在这些
筑里所拥有
财产。
À la suite d'un examen d'ensemble des ressources nécessaires pour un système intégré d'accès sécurisé, et après validation du projet par une entité extérieure, il est proposé de mettre immédiatement en place le système de gestion de l'identité dans tous les lieux d'affectation importants et, séparément, de prévoir des ressources pour la phase de conception de la composante physique du projet intégré d'accès sécurisé dans les bâtiments de l'annexe du Siège, à New York, ainsi que dans les autres lieux d'affectation.
提议对全球出入控制所需费用进行全面审查(这需要外部对该项目进行验证)之后,在所有主要场所立即单独实施全球身份管理部分,以便为纽约和他工作地点附属
筑物
全球出入控制项目实物部分
设计阶段提供资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。