Le grand écrivain britannique Aldous Huxley s'est demandé un jour si la Terre n'était pas l'enfer d'une autre planète.
英国著名作家阿道司·赫胥黎曾表示疑惑,
个世界是不是另
颗星球
地狱。
Le grand écrivain britannique Aldous Huxley s'est demandé un jour si la Terre n'était pas l'enfer d'une autre planète.
英国著名作家阿道司·赫胥黎曾表示疑惑,
个世界是不是另
颗星球
地狱。
On s'est demandé si la question devait faire l'objet d'une règle supplétive ou s'il était préférable de laisser les parties la régler dans leur convention.

事项究竟是通过补充担保协

则加以
决,还是留待当事方在其协
中加以
决,有与会者
此表示了某种程度
疑惑。
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité d'aborder cette question; on a toutefois estimé qu'une telle règle n'était pas évidente et qu'il pourrait être utile de l'examiner car dans certains systèmes juridiques, le créancier garanti pouvait, même après le règlement de l'obligation garantie, conserver les biens grevés en garantie du règlement d'autres obligations.
虽然

事项是否真
需要讨论表示了
些疑惑,但据认为,
不是
个明显
则,可开展有益
讨论,因为在
些法律制度中,即使在附担保债务获得支付之后,有担保债权人也可以保留设押资产作为其他债务得以支付
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。