L'homme est un animal proche des grands singes.
是与大猩猩相近的动物。
L'homme est un animal proche des grands singes.
是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业员在所有劳动者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予
境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。