Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.
从灾难角度看,我们大家无论相多
或多近都是邻居。
Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.
从灾难角度看,我们大家无论相多
或多近都是邻居。
Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.
但不同的人民和家,他们的起点相
千里。
Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.
我只是想提请你们注意两个处在不同大陆上的相如此
的小
的联系——这种联系的特点是热情和充满希望的人际关系。
Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.
我们各差别很大,相
离。
Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界各的相互依存,使
世界相
的地区彼此
的关系更为密切。
Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.
可是,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相甚
。
C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.
认为这一问题与自己相的任何想法都是危险的幻想。
Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.
彼此相近或相甚
,其共同性便会相应地或多或少。
Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.
这些承诺固然可喜,但是与所需的数额相甚
。
Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界各的相互依存,使
世界相
的地区彼此
的关系更为密切。
Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.
不过,所有这些措施的成果与期望相甚
。
Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.
在爆炸时,两辆车相大约1米。
Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.
这个问题也引起伊拉克的邻和与这个区域相
很
的
家的合理关切。
Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.
租赁两个相不
的办公地点可能更符合成本效益。
Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.
如今裁军谈判会议的成员常常彼此相
甚
,有时是太
了。
Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.
尽管我们在地理上彼此相,但我们铭记这种密切和历史性的联系。
Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.
根据主流经济理论,两相
越
,彼此
的贸易量越少。
Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.
将为每口抽水井(或相较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。
J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.
我前面说过,老年人并非与我们相;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。
La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.
Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相12公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。