En dépit de l'opinion selon laquelle les mots “fournit la preuve” devraient être remplacés par “établit”, il a décidé de conserver le texte actuel parce que la nouvelle formule suggérée pourrait avoir dans d'autres langues un sens moins précis que le présent texte et que celui-ci correspond à la formulation de l'article 36 de la Loi type et de l'article V de la Convention de New York.
虽然有人认为“提供证据证明”等词应改为“确认”,但工作组同意保留现有用词,其理由是所提议的用词的含在其他语文中可能没有现有用词那么肯定,这些用词反映了示范法第36条和《纽约公约》第五条相应词语。