Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.
职业市场如此萎缩,
青年
影响
成年人
影响更大。
Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.
职业市场如此萎缩,
青年
影响
成年人
影响更大。
Les licences sont comparées aux listes officielles.
许可证将按照当局

加以
。
L'inflation avait généralement des effets plus néfastes sur les femmes que sur les hommes.
因此通化膨胀
妇女
打击往往

子
打击严厉。
Les résultats des essais sont évalués d'après les valeurs limites.
检验结果一般
相关
限值作出评价。
La pauvreté touche les femmes beaucoup plus durement que les hommes.
贫困
妇女
影响

子更为严重。
En revanche, les oppositions à l'égard de l'Angleterre est beaucoup moins fortes que l'opposition contre les USA.
此外法国人
英国
立情绪
美国
立情绪要弱
多,这种反美情绪尤其因为伊拉克战争和
什
待巴勒斯坦
态度而进一步强化。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场
脱氧核糖核酸样本进行
。
Cette arrestation unique en a dit beaucoup plus que toutes les autres qui ont été faites.
他
逮捕
许多其他人
逮捕都更具有说服力。
Par exemple, les conditions d'entrée à l'université sont plus rigoureuses pour les garçons que pour les filles.
例如,大学入学考试
于
生
要求
女生更加严格。
Les conséquences des problèmes économiques et sociaux sont plus marquées pour les femmes que pour les hommes.
经济和社会问题
妇女
影响仍然

子
影响严重。
Elle se demande aussi pourquoi certains secteurs et certaines professions sont moins ouverts aux femmes qu'aux hommes.
她还想知道为什么有些行业或专业
妇女
开放程度

性小。
Les peines réprimant le vol de voitures seraient plus sévères que celles prévues pour le vol d'enfants.
据报告,
盗窃车辆判处
刑罚
偷盗儿童判处
刑罚更严厉。
De plus, ils considèrent la carrière de leurs filles comme tout aussi importante que celle de leurs fils.
母亲
子女
事业
自己
事业更加重视。
À certains moments, on pouvait penser que les gouvernements réagissaient davantage à la communauté internationale qu'aux instances locales.
历届政府有时似乎
国际社会
意见作出回应
国内选民
意见作出回应多。
L'examen des affaires individuelles permet des analyses beaucoup plus détaillées que celui des rapports périodiques des États parties.
各种个案
审查
国家报告
定期审查更有利于
较详细
分析。
Deuxièmement, les crises humanitaires qui heurtent les consciences exigent une réaction et une aide plus rapides que les autres.
第二,在那些使人良心受到震动
人道主义危机中作出
反应和提供
援助
其他危机
反应和援助较为迅速。
Pour bon nombre de détenus, la promiscuité est bien plus difficile à supporter que les restrictions touchant d'autres droits.
于很多被拘留者,缺少隐私
其他特定权利
限制更难以忍受。
LA COMPTABILITE NATIONALE PERMET DES COMPARAISONS DANS LE TEMPS ET DANS L'ESPECE ET CONTINUE UN INSTRUMENT IRREMPLACABLE DE PREVISION ECONOMIQUE.
国家会计可以通过时间和种类来进行
,并且成为了无可替代
预测未来经济
工具。
Y a-t-il quelque chose de plus vil que le châtiment collectif infligé aux civils, ou le bouclage de villes entières?
有什么
平民进行集体惩罚或关闭整个城市更加肮脏?
En outre, les peines dont sont passibles les femmes ne seront désormais pas plus sévères que celles qui s'appliquent aux hommes.
妇女违法行为
惩罚再也不会

子
更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。