Il ne s'agit toutefois que d'une mesure de sauvetage, et non d'une solution.
但这只是救急措施而不是解决办法。
Il ne s'agit toutefois que d'une mesure de sauvetage, et non d'une solution.
但这只是救急措施而不是解决办法。
Face aux situations d'urgence, l'action du Conseil a souvent été comparée à celle d'un service de pompiers.
因为它救急工作,人们常常把安理会
工作以作消防队。
L'Office a fourni un hébergement temporaire et une assistance d'urgence aux réfugiés dont le logement avait été détruit.
工程处向那些被摧毁收容所中
供临时住所和救急援助。
Un équilibre approprié doit être trouvé entre un tel mécanisme et la fourniture d'un financement d'urgence en cas de crise.
必须在此类机制同在危机期间供救急资金之间形成适当
平衡。
Le Gouvernement a élaboré une stratégie nationale de réduction de la pauvreté développée autour d'un projet de production sociale d'urgence.
政府在“社会救急生产性项目”基础上制定了一项国家减缓贫穷战略。
Le programme d'assistance d'urgence de l'Office a contribué à soulager les difficultés économiques et à atténuer les effets du cycle de violence pour les réfugiés.
工程处救急方
得以化解经济困境,减轻暴力循环对
影响。
Nous risquons d'avoir besoin de l'aide du Conseil, surtout pour acheminer au Darfour du matériel de traitement de l'eau et d'assainissement, ainsi que d'autres éléments non alimentaires essentiels.
我们需要安理会帮助,特
是在为Darfur
供饮水和住房设施及其他非食品救急供应方面。
Quand la trame d'un pays est détruite, une assistance immédiate est requise, non seulement pour fournir une aide d'urgence aux populations, mais aussi pour commencer le processus de reconstruction.
一个国家一旦结构被破坏,需要立即帮助,不仅仅向居供救急援助,并且开始灾后重建进程。
Des directives et des listes récapitulatives ont été fournies afin d'aider ceux qui ont réagi à la situation d'urgence en vue de la gestion des déchets sanitaires et des débris.
另外还供了应急指导方针和核对表来协助救急人员开展废物和废墟管理工作。
Pour faciliter les activités de l'Office dans le cadre de son programme d'urgence, le programme d'agents chargés de l'appui opérationnel a été élargi en Cisjordanie et relancé dans la bande de Gaza.
为便利工程处救急方动,西岸扩大了业务支助干事方
,加沙地带也开始实行这一方
。
Il a aussi permis d'organiser, à l'intention des bureaux de pays, des activités de formation à la prestation de services en situation de crise et à distribuer des trousses d'hygiène procréative d'urgence.
方还向国家办事处
供培训,以在发生危机时交付各种服务,并且发放生殖健康救急包。
Le public doit accroître sa contribution en renforçant les services d'urgence pour les victimes, en améliorant la collecte des données, en participant à l'élaboration des politiques et aux activités de promotion de la prévention.
需要高公众贡献,加强伤员救急,改善资料收集工作,参与决策和促进预防
动。
La Commission invite l'Assemblée générale à examiner encore cette question, à sa soixante-deuxième session, et à envisager d'insérer, dans sa résolution relative aux opérations de l'UNRWA, une clause demandant le remboursement de ces redevances par les autorités israéliennes.
委员会再次吁请大会第六十二届会议审查这个问题,并考虑在关于近东救急工程处业务决议中列入一项呼吁,要求以色列当局偿还这些费用。
En outre, la Commission invite l'Assemblée générale à examiner cette question à sa soixante et unième session et à étudier la possibilité d'inclure une demande de remboursement de ces taxes par les autorités israéliennes dans sa résolution sur les opérations de l'UNRWA.
委员会还请大会第六十一届会议审查这个问题,并在关于近东救急工程处业务决议中,列入一项呼吁,要求以色列当局偿还这些费用。
Afin de renforcer les capacités des organes chargés de faire respecter la loi, le BONUCA a organisé des cours de formation de police civile à l'intention des membres du Bureau des casiers judiciaires, du Service des renseignements et de la Brigade des accidents.
为了加强执法机关能力,中非支助处为刑事记录厅、情报处和救急队
成员举办了
警培训班。
Au Timor oriental, le FNUAP a collaboré avec le Comité international de secours afin de fournir des trousses et des services de santé d'urgence en matière de reproduction aux populations vivant au Timor oriental et dans les camps de réfugiés du Timor occidental.
在东帝汶,人口基金与一国际非政府组织国际救援委员会一道为东帝汶人口和在西帝汶营中
人口
供了生殖卫生救急药具包和服务。
À cet égard, nous avons souligné que les femmes sont souvent touchées de manière disproportionnée par les catastrophes naturelles et que, dans le cadre des interventions d'urgence lancées après les catastrophes, il est rare qu'elles puissent véritablement contribuer à la prise de décisions.
为此,我们着重指出,在自然灾害发生之后紧急救援工作中,妇女经常处于超乎他人
异常困
境地,但却经常被排除在切实参与救急决策体系之外。
Le Ministère des situations d'urgence propose de faire appel à des programmes de l'ONU (avec un financement assuré par des fonds internationaux) pour élargir le réseau des centres interrégionaux dans les zones où les populations touchées sont installées, afin d'aider à résoudre les problèmes sociaux.
救急事务部议由个
联合国方
(利用国际资金)从事于扩大这种灾
居住地区域间中心
网络,以便协助解决灾
社会问题。
Il a passé en revue son dispositif d'intervention d'urgence et a identifié trois priorités : l'amélioration de la capacité de gestion sur le terrain; le renforcement de la gestion d'urgence au Siège et la garantie d'une disponibilité d'équipements et de secours d'urgence pour les opérations d'urgence.
署还对紧急情况准备作了一次内部审查,确定了需要立即加强
三个优先事项:改进外地管理能力;加强总部
紧急状况管理;确保时刻备有紧急行动所需要
设备和救急物资。
Le représentant du Secrétariat a expliqué que si le Département avait réalisé des économies et entendait faire de même durant l'exercice biennal suivant, c'était non pas en réduisant les services de haute qualité mais en passant du mode de gestion de crises à un système de planification avancée.
秘书处代表解释说,大会部已经节省费用,而且预期将在下个两年期内继续节省费用,这不是通过减少高质量服务来实现
,而是通过改变救急式管理方法,采用预先规划来实现
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。