Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.
但是,学生行使维基百科方式按照筹议对象
不同而变化。
Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.
但是,学生行使维基百科方式按照筹议对象
不同而变化。
Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.
按照过去要求,普通照会附有全面而详细
调查问卷。
Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.
通知按照设保人身份而不是具体
资产
引。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
控
下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列
约旦都是该公约
缔约国。
En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.
此外,开发署力求按照每个国家特殊需求而确定其援助。
Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.
不幸是,按照这种推理去做您会饿死
,对于您
饮食健康来说,他是百害而无一利
。
Cependant, sa mise en œuvre doit être menée dans le strict respect des principes si durement négociés.
然而,必须在严格按照经过艰难谈判而商定
原则来展开执行。
Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.
科沃不应成为按照巴尔干人陈旧
民族主义言论
宗旨而成形
试验。
Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.
这损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔而计算
。
C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.
这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,而另一方只有权利。
Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.
对于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》而确定适当地区代表权。
Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.
这些活动按照《联合国宪章》第八章而建立在清楚全面
法律基础上。
Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.
今年,我们将按照这一公约规定而提出首份关于妇女状况
首份报告。
Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.
按照这种办法,要出售担保资产而不连带担保权,必须符合两个要求。
Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.
据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率而不是视受援国需要而进行
。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.
按照多哈协议,每个国家都将受益,而发展中国家会获益最大。
Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).
前者是那些按照预先确定规则(包括习惯国际法)而形成并行事
行为者。
Ce-pendant, seule redevance serait due par foyer fiscal, quel que soit le nombre de téléviseurs ou d’appareils dans la maison.
然而这个费用应该按户收取,而不是按照家里有多少台电视机或者电视接收设备来收取。
Ces travaux doivent compter ceux du groupe de personnalités éminentes actuellement en cours de constitution sur l'initiative du Secrétaire général.
这工作应当补充正按照秘书长
倡议而成立
知名人士小组
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。