Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应的款, 把找头给我。
Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应的款, 把找头给我。
L'analyse des comptes en vue de recouvrer les sommes dues se poursuit.
分析应账户和采取矫正行动的工作一直在做。
Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II.
小组关于应款项索赔的建议摘要见下文附件二。
La fonction de suivi des entrées et sorties de fonds s'en trouvera renforcée.
因此,将加强监测应账款和汇款的职能。
Une sûreté peut donc couvrir un ensemble de créances actuelles et futures.
因此,担保权可能所有的现有应
款和未来应
款。
Dans ces États, seuls les transferts purs et simples de créances sont possibles.
在这些国家中,只可能进行应款的彻底(或纯粹)转让。
Certains États prévoient toutefois des exceptions limitées à cette règle.
原因是,此时受让人在应款上的权利
立,而这种修改可能在未
受让人同意的情况下改变其权利。
Lorsque le grand livre du système Atlas sera devenu pleinement opérationnel, les deux autres rapprochements.
当阿特拉斯系统普通分账完全启用之后,总分类账和银行对账单以及项目厅和开发计划署应付应账款之间的后两项核对将开始。
L'Administration postale procède actuellement à un examen mensuel des comptes créditeurs.
目前正在进行对应款的每月审查。
Le PNUD a mis au point le formulaire pour les comptes débiteurs.
开发计划署设计了应账款报告。
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été comptabilisée dans les comptes créditeurs.
为这笔应款可能冲销而预留的款项
列入应付账款。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负责每个月的应账款和
入账户对账工作。
Le cas échéant, cette provision est portée en déduction des comptes débiteurs.
如果拨出这笔备付金,应将其记为资产和负债表中应账款的扣除款。
Les créances jugées non recouvrables sont passées par profits et pertes.
被认为无法回的应
帐款将予注销。
On a également proposé de parler plutôt de “créance de somme d'argent”.
还有一则提议是,可转而使用“应款”这一用语。
Une provision est constituée pour les créances que l'on ne peut raisonnablement espérer recouvrer.
就无法合理预期回的应
账款,编列准备金。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应款债务人的情况下,通知费用可能会很高。
C'est en particulier le cas des créances de somme d'argent et des instruments négociables.
对于应款和流通票据来说,尤其如此。
Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.
“转让人”是产生所转让应款的原始合同中的债权人。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“受让人”是新的债权人、出借人或应款的买受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。