Le Riksdag a en conséquence décidé de proroger l'accord entre les parties.
因此,议会决定展延之间的协议。
Le Riksdag a en conséquence décidé de proroger l'accord entre les parties.
因此,议会决定展延之间的协议。
Dans certains cas, toutefois, des prorogations sont accordées dans l'intérêt général.
然而,有些情况下是为了公共利益而同意展延的。
Il est clair qu'une prorogation peut être une forme de compensation dans différents types de situations.
显然展延种情况下可以用作补偿的一个手段。
Les visas de visite à des fins sociales ne peuvent être prorogés au-delà de la durée de validité initiale.
社会访问证得展延最初批准的
间。
La Tunisie explique qu'un visa de résidence temporaire peut être délivré, mais uniquement dans des cas exceptionnels.
突尼斯解释说,可以签发临时居留签证(两年有效,可展延),但只适用于特殊情况。
M. Lalliot pense lui aussi qu'il ne faut pas confondre la question de la compensation et celle de la prorogation.
他同意,应把补偿问题同展延问题混淆。
Cinq des six États détenteurs d'armes chimiques ont demandé et obtenu la prolongation du délai stipulé pour la destruction de leurs stocks.
拥有国中的5个请求并获准展延最后的销毁
。
En cas de force majeure, il n'y aurait pas nécessairement compensation mais il pourrait y avoir prorogation, au gré des autorités.
就可抗力来说,
需要补偿,但是可能要展延
,由当局斟酌决定。
M. Lalliot (France) déclare que le principe devrait être qu'un projet a une durée fixe et que toute prorogation est exceptionnelle.
Lalliot先生(法国)说,原则应该是一个项目有一个固定的,任何展延都是例外的。
Les circonstances justifiant une prorogation pourraient être un acte de l'une des parties ou un événement échappant à la volonté des parties.
证明展延有道理的情况可能包括一的行为或
能控制的事件。
M. Wen Xian-Tao (Chine) dit que, de l'avis de sa délégation, le concept de prorogation devrait être dissocié de celui de suspension.
Wen Xian-Tao先生(中国)说,他的代表团认为,展延的概念应该同中断的概念分开。
Font (France) dit qu'il serait absurde de parler de prorogation de la durée d'un contrat si la durée initiale n'a pas été précisée.
Font先生(法国)说,是否提及展延,意义并
大,除非对初始
已有明确规定。
Tout report de la date limite est promptement notifié à chaque fournisseur ou entrepreneur auquel l'entité adjudicatrice a adressé le dossier de sollicitation.
(4) 对向其提供了招标文件的每个供应商或承包商,采购实体均应迅速向其发出展延截止日的通知。
Le règlement régit le renouvellement, la modification et la suppression des enregistrements ainsi que tout autre aspect nécessaire au fonctionnement du système d'enregistrement (par. 5).
展延、解除义务、修正及登记处运作所必需的其他任何事项均留待条例解决(第5款)。
Parmi les chefs de bande des tribus franques. Clovis est le seul à porter le titre de roi en Gaule: où s'étend son royaume.
法兰克部落集团诸首领中, 克洛维是唯一
高卢拥有国王称号的人,高卢即是他王国的展延之地。
M. Phua Wee Chuan (Singapour) pense, comme la représentante de l'Italie, que la prorogation de l'accord de projet doit être l'exception plutôt que la règle.
Phua Wee Chuan先生(新加坡)同意意大利代表的意见,展延项目协议应该是例外,而
是准则。
Eleject a également affirmé que les retards de paiement du Gouvernement yéménite avaient allongé la période d'exécution du projet et par conséquent accru les dépenses connexes.
Eleject还声称,“也门政府……”延迟付款“造成了执行项目的的展延,以及因此而增加的[项目的]所涉费用”。
Bien que certains chapitres, comme le chapitre VI ("Achèvement du projet, prorogation et résiliation"), doivent être examinés plus avant, le guide dans son ensemble est bien structuré.
虽然有些章例如第六章(“项目的终了、展延和终止”)和特别是第八章(“争端的解决”)等需作进一步的执行,但整个指南的结构很严谨。
Les notes correspondant à la recommandation 1 b) devraient expliquer que les actes de l'autorité contractante ou de l'organisme public ne peuvent pas tous donner lieu à une prorogation.
建议1(b)的说明应该解释并非订约当局或政府机构的所有行为都会引起展延。
Dans le cas d'un acte de l'autorité contractante, il faudrait prévoir une compensation intégrale, laquelle pourrait revêtir la forme d'une prorogation et peut-être aussi d'une compensation financière.
就订约当局的行为来说,应该全额补偿,补偿可采取展延的形式,也许也可采取资金补偿的形式,就第三的行为来说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。