Sa famille fournit à ses dépenses.
他费用由
庭负
。
Sa famille fournit à ses dépenses.
他费用由
庭负
。
Je suis chargée de famille.
我有庭负
。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对庭负
分
。
Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.
因此,她们生活受
庭负
影响要比男子大得多。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇继续承
特别沉重
庭责任负
。
On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.
男子被认为理当负庭责任。
Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽管功
,但费用问题仍使赤贫
庭无力负
。
Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.
即将进行税费改革预计将减轻有子
庭
税收负
。
Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.
医疗保险费用持续增长,使每月
庭预算负
沉重。
L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.
服务费用更高特别对贫穷
庭
负
就更重。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作庭照管者
负
。
Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.
妇还面临着收入更无保障、
庭护理负
更重
问题。
L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.
联合国儿童基金会大大加强了对国
支助,以减轻儿童及其
庭
负
。
De nombreuses femmes ayant un emploi et une famille estiment qu'elles n'ont pas de temps à consacrer aux activités politiques.
许多妇有工作和
庭负
,觉得没时间参与政治活动。
L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.
男子一
之长;夫妻根据各自能力
比例共同承
庭负
。
Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.
庭补助发给要负
每个子
,最高限度为6个。
Ce supplément bénéficie au travailleur avec charge de famille et aux personnes isolées et n'est pas limité dans le temps.
享受这一补充比例对象
有
庭负
劳动者和单身个人,并且不受时间限制。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登
庭
经济负
。
Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.
对于少数群体妇――其
庭通常
人口众多
大
庭,这些负
尤其具有制约性。
Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.
由于收入出现这种规模下降,许多
庭都无法负
基本需要
费用,其中包括粮食和医疗方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。