Ce projet de loi doit encore passer par deux autres lectures avant son adoption définitive.
该法在最后通过前还必须经过两次审读。
Ce projet de loi doit encore passer par deux autres lectures avant son adoption définitive.
该法在最后通过前还必须经过两次审读。
Il a été procédé à deux lectures du texte révisé, principe par principe.
议对修订本中
原则逐条作了两遍审读。
Le Groupe d'experts a adopté le rapport, tel que modifié au cours de la lecture.
专家组通过了在其审读过程中修正报告。
Il sera ensuite soumis au Parlement pour examen et approbation conformément à la Constitution.
然后根据《宪法》提交国民议
审读和批准。
Mais le parlement n'en a pas été saisi au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.
但在报告所涉期间,议未审读法案草案。
Ils ont ensuite fait des observations générales et procédé à deux lectures du texte révisé, principe par principe.
议随后听取与
般性意见,并逐条两次审读了修订本中
各
原则。
Le Groupe de travail vient d'achever une nouvelle lecture de la plus grande partie des chapitres révisés du projet de guide.
该工作组刚刚完成了对指南草稿经过修订各章
另
轮审读。
Que le sous-alinéa ii) de l'alinéa b) du projet d'article 83 devrait être placé entre crochets en attendant la prochaine lecture.
在下次审读之前,公约草案第83(b)㈡条草案暂置于方括号内。
L'important projet de loi sur la bioéthique, qui examine ces questions par le menu détail, va être examiné dans les mois à venir.
计划在未来几个月中,对有关这些问题
生物伦理学方案进行审读。
Elle invite également l'État partie à lire la recommandation générale 25 du Comité, qui fournit des conseils sur la mise en œuvre de l'article 4 de la Convention.
她还请该缔约国审读委员第25号
般性建议,该建议为《公约》第4条
适用性提供了指导。
Cependant, l'ensemble de la troisième session a été consacrée à une lecture détaillée, ligne par ligne, et à une discussion du projet de rapport du Groupe et de ses recommandations.
但第三次议
多数时间还是在进行详细、逐行审读和讨论专家组报告及其建议草案。
Elle a, en lisant le deuxième rapport périodique, été frappée d'apprendre que la réforme de la législation a été impulsée principalement par un besoin d'alignement sur celle de l'Union européenne.
在审读第二次定期报告时,她被法律改革动力主要是来自与欧盟立法相
致
需要这
信息所深深吸引。
Elle a aussi pris part à l'examen des versions successives de deux projets de rapports, intitulés : « État de la population africaine » (2004) et « La famille en Afrique : perspectives et difficultés ».
劳工组织还积极参与审读前后两个报告草稿:“非洲污染状况”(2004)和“非洲家庭——前景与挑战”。
Ces évaluations sont fondées sur le texte des directives les plus récemment publiées de chacun des comités, les résolutions pertinentes et des entretiens avec les membres du comité et le personnel.
基于对每个委员
最新发布
指导准则和相关决议
审读,以及对委员
成员和工作人员
采访进行了简要评估。
Lorsque la question sera présentée à la Troisième Commission pour examen et approbation dans le courant de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, un représentant du Secrétariat donnera lecture de l'avis juridique susmentionné.
当该问题于今年晚些时候提交第三委员审查和通过时,秘书处将审读前述法律意见。
Les parties ont procédé à diverses lectures du texte, qui ont débouché sur un texte de négociation révisé, lequel sera examiné lors de réunions futures au cours du second semestre de cette année.
缔约方对案文进行了审读,提出了将在今年下半年举行下
届
议中审议
订正谈判案文。
Avant de livrer son commentaire des projets d'articles 17 à 30, le FMI commentera certains des projets d'articles déjà adoptés, dans l'espoir que ces commentaires seront pris en considération lorsque la Commission discutera lesdits projets d'articles.
在对第17至第30条草案发表评论意见之前,基金组织借机对以前通过些条款草案发表
下意见,希望委员未来审读这些草案时予以考虑。
Selon la procédure extraordinaire, le Grand Conseil peut également décider, à la majorité des deux tiers de ses membres, d'examiner un projet de loi en une seule lecture en le transmettant directement à la commission parlementaire compétente.
在特别程序中,大议还可经成员三分之二多数决定在
次性审读中审查某
法案,将之直接送交议
主管委员
。
Sa délégation pense donc qu'on pourrait terminer la lecture du projet d'articles de la loi sur les aquifères transfrontières sans tenir compte des résultats de l'examen par la Commission des questions juridiques relatives au pétrole et au gaz naturel.
因此捷克共和国代表团认为,无论委员关于石油和天然气
法律问题
讨论结果如何,都可以完成对关于跨界含水层法律
条款草案
审读。
Il demeure difficile d'avoir accès aux renseignements de base détenus par les pouvoirs publics, y compris aux rapports publics, projets de loi présentés à l'Assemblée nationale et instructions et circulaires gouvernementales, tous traités comme s'ils étaient à caractère confidentiel.
目前般大众仍然很难取得公共当局
信息,甚至连公众报告、在国民大
中审读
法律草案、政府指示和布告,所有这些,常被视同机密文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。