Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列照四方的要求
冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
照第1701(2006)号决议为以色列
的义务,以色列必须从该地区
撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,
照既
时间
成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
计划该局将
照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个
的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,
是
照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室赞
这
建议,并将继续
照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将照这
来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将
照这
要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有照威胁评估对人身安
作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门精通《宪法》的条款,会
照《宪法》的
处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,
照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
照法律,美国
有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利照
的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。