Peu nombreuses sont les zones dans lesquelles les Taliban ont cédé du terrain.
塔利班仅在极少地区失利。
Peu nombreuses sont les zones dans lesquelles les Taliban ont cédé du terrain.
塔利班仅在极少地区失利。
Mais, comme toujours, cet arbitrage a créé des gagnants et des perdants.
然而同以往一样,仲裁造成获利者和失利者。
Le génocide du Rwanda démontre clairement l'échec sur ces deux plans.
卢旺达种族灭绝事件显然是这两个方面失利
一个例子。
Battus, les Rossoneri laissent la Juve libre de son destin à huit journées de la fin.
本轮比赛失利之后,Rossoneri让手Juventus在联赛结束八轮之前取得了领先。
Habituellement, la poursuite ou la condamnation des auteurs échouait faute de témoignage des victimes.
通常犯罪分子
起诉或判决会因缺乏受害者
证词而失利。
Si nous échouons, l'avenir sera perturbé.
如果我们失利,那么未来将会遇麻烦。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力失利给人带来不公正、受压迫和双重标准
感受,也促
质和政治得益
竞争力。
En pareil cas, les distributeurs indépendants sont souvent perdants, parce que lorsqu'ils finissent par louer le film pour le projeter, la demande risque de s'être affaiblie.
在这种情况下,独立发行人往往会失利,因为等
他们租用电影放映时,需求已经减退。
Les pays non représentés ont perdu du terrain, la situation des pays sous-représentés demeure inchangée et le nombre de fonctionnaires originaires de pays surreprésentés a augmenté.
无人任职国家已经失利,任职人数
国家状况没有改变,任职人数过多国家
工作人员人却有所增加。
Le Président Mugabe en personne a déclaré qu'il était « prêt à faire la guerre » s'il perdait, et que le MDC ne serait jamais autorisé à gouverner le pays.
穆加贝总统亲口宣布说,如果他选举失利话,那么他“准备打一仗”,绝不让民革运统治该国。
Il semble que les stéréotypes sexistes ont réapparu les dernières années et que les femmes ont perdu du terrain dans des domaines comme l'emploi, la santé et la politique.
看起来近年来性别陈规定型观念重新出现了,妇女在就业、保健和政治领域失利。
Dans le présent contexte international, toutes les parties devraient s'employer à éviter l'échec d'une autre conférence d'examen par un engagement renouvelé envers le consensus, la négociation et la primauté du droit.
在目前国际局势下,所有缔约国应通过持续支持共识、谈判和法治,努力避免审议大会再次失利。
Ce risque ne peut être toutefois totalement écarté si le Conseil de sécurité ne condamne pas la reprise des hostilités et ne prend pas des mesures pour empêcher de nouvelles offensives.
有鉴于此,阿富汗提请联合国注意,主要是由于反派
目前为止在战场上失利,这种悲剧性
局面才没有再次发生,如果重新发动
攻得不
谴责又不采取预防措施,今后就无法避免这种悲剧不再出现。
Mais je pense que l'échec persistant du système commercial international force nos pays à se rabattre sur eux-mêmes et à compter de plus en plus sur des accords commerciaux bilatéraux ou régionaux.
然而,我认为,国际贸易体制一再失利,迫使我们这些国家向内看,越来越多地依赖双边和区域贸易协定。
Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.
虽然体育运动是高质量教育重要成分和终身学习
组成部分,但是体育运动在正规教育制度中节节失利。
Une action tardive risquerait de faire augmenter les coûts et même de rendre irréversible le réchauffement planétaire, avec tous les effets dévastateurs qui en découleraient aussi en termes de manque de prévention des conflits.
拖延行动会增加代价,甚至会使全球升温变得不可逆转,从而产生一切有关灾难性后果,使预防冲突失利。
Les entreprises évincées ont engagé des poursuites contre la société dont les services avaient été retenus et ont obtenu de la part des tribunaux civils des dommages d'un montant de 40 millions de livres sterling (plus de 74 millions de dollars).
投标失利方赢得合同
公司提起民事诉讼,获赔4 000万英镑(超过7 400万美元)。
Le Congrès népalais a aussi mené un certain nombre d'activités auprès de ses membres et a organisé une campagne de sensibilisation nationale afin de reconstituer sa base à la suite des résultats décevants obtenus lors des élections d'avril à l'Assemblée constituante.
尼泊尔大会党也忙于该党自身活动,在全国各地开展全国性宣传活动,以重建4月制宪会议选举失利后该党
基础。
Le secteur public inspire la confiance dans l'État à travers des services fiables qui, non seulement contribuent à corriger les dysfonctionnement des marchés, mais aussi produisent de la « valeur publique » en instaurant équité et égalité et en créant du capital social.
公共部门业绩借助可靠
公共服务提供“公共价值”,不仅处理市场
失利,而且通过创造公正、平等和社会资本而产生价值,从而产生
政府
信任。
De même, au cours de l'été dernier, les États Membres ont connu un nouvel échec lors de la Conférence chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects.
同样,今年夏季,会员国也目睹了审查《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》执行
度会议新
失利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。