Ces pratiques ont lieu aussi bien dans les zones relevant de la juridiction nationale qu'au-delà de ces zones.
国家管辖范
之内和
外
这些做法。
Ces pratiques ont lieu aussi bien dans les zones relevant de la juridiction nationale qu'au-delà de ces zones.
国家管辖范
之内和
外
这些做法。
Ce pourrait être, normalement, la juridiction compétente pour le lieu où la violation a été commise.
例如,主管法院一般应是其管辖范
之内发生侵权行为的那个法院。
La demande relève donc de la compétence de la Commission.
因此,这项索赔委员会的管辖范
之内。
En cas de tel délit, il n'est pas possible de verser de caution.
这些罪行法院的管辖权范
之内,而且不可保释。
Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission.
因此,就留额提出的索赔
委员会的管辖范
之内。
L'indemnisation demandée pour ces factures impayées relève donc de la compétence de la Commission.
因此,就这些未偿付的发票提出的索赔委员会的管辖范
之内。
À la fois le puits et la station de pompage se trouvaient dans le secteur C, placé sous juridiction israélienne.
水井和抽水站C区,是
色列管辖范
之内。
La partie de la réclamation correspondant à ces factures impayées relève donc de la compétence de la Commission.
因此就这些未付发票的索赔是委员会的管辖范
之内。
ABB Lummus fait également valoir que "toutes ses demandes d'indemnisation, indépendamment de leur date, relèvent de la compétence de la Commission".
ABB Lummus还争辩说,“ABB Lummus的所有索赔,无论其日期如何,均赔委会的管辖范
之内”。
En l'absence de toute information concernant la date de la confiscation, le Comité n'est pas en mesure de déterminer si la réclamation relève de sa compétence.
鉴于没有关于没收发生日期的任何资料,小组无法断定该项索赔是否管辖范
之内。
Les cas qui relèvent de sa juridiction sont les violations de la loi RA 7610 et la violence familiale à l'égard des femmes et des enfants.
违反第7610号共和国法对妇女儿童施加家庭暴力,
这部法律的管辖范
之内。
Bien qu'il existe un grand nombre d'accords bilatéraux sur la transférabilité des pensions, ceux-ci ne couvrent pas encore de nombreux pays d'origine importants à cet égard.
虽然有关养老金可携带性的双边协定数量很大,但是许多重要的原籍国并不其管辖范
之内。
La pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans les zones situées à l'intérieur et à l'extérieur de la juridiction nationale commence à nous préoccuper sérieusement.
国家管辖范
之内和之外的区域中进行的非法、未经通报和无管理的捕鱼活动已成为一个非常
人关切的问题。
En l'occurrence, c'était au vendeur qu'incombait l'obligation d'expliquer qu'il n'avait pas fait preuve d'une négligence grave étant donné que la contravention au contrat s'était produite dans son domaine.
此情况下,应由卖方解释自身行为不
严重疏忽,因为违反合同一事发生
其管辖范
之内。
L'État partie devrait continuer de mettre en œuvre des mesures en vue de naturaliser les personnes apatrides qui sont nées sur le territoire thaïlandais et relèvent de sa juridiction.
缔约国应当继续采取措施,接纳泰国出生、并
其管辖范
之内生活的无国籍者为国民。
Étant donné que le contrat passé entre Bitas et Energoprojekt concernait un projet situé en Iraq, le Comité conclut que cette réclamation pour pertes liées aux contrats entre dans la compétence de la Commission.
由于Bitas和Energoprojekt的合同涉伊拉克境内的项目, 小组得出结论认为,合同损失索赔
委员会的管辖范
之内。
De même, dans d'autres pays, la juridiction étatique peut ordonner des mesures provisoires ou conservatoires uniquement dans les cas où l'arbitrage a lieu sur le territoire relevant de sa compétence mais non à l'étranger.
同样,有些法域,只有仲裁是
法院管辖权范
之内进行而不是
国外进行时,法院才可下
采取保护措施。
Les soldats américains sont soumis au Code uniforme de justice militaire, qui constitue un ensemble de dispositions assorties de mécanismes de mise en œuvre, mais ce code ne s'applique pas aux prestataires de services.
虽然美国士兵受《统一军法典》――管理制度和执法机制――的管辖,但承包商不该法典的管辖范
之内。
Le Comité juge que la clause "dettes et obligations antérieures" doit être appliquée à ces opérations étroitement liées de manière à ce qu'aucune partie de dette ancienne ne tombe sous la compétence de la Commission.
专员小组认为,“前产生”的规定必须适用于此种密切相连的交易,这样才不会使旧有债务的任何部分出现
委员会的管辖范
之内。
Les océans se caractérisent par une très grande et très dynamique diversité biologique (la « biodiversité »), qui rassemble une grande partie des organismes vivants de la planète, et ceci tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des zones sous juridiction nationale.
海洋的特点是蕴藏着高度多样、丰富和充满活力的生物种类(生物多样性),本星球生物机体的一大部分生活
海洋里,有些
国家管辖范
区域之内,有些
国家管辖范
区域
外。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。