Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时发生域间贸易
显著增长。
Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时发生域间贸易
显著增长。
La technologie moderne nous a tous permis de suivre les événements sur le vif.
现代技术使我们大家能够同时看到事件发生。
L'expansion constatée intervient en parallèle avec la prolifération de nouvelles instances judiciaires internationales, régionales et spécialisées.
与这种值得一提扩展同时发生
,新
国际、
域和专门司法机构增加了。
Dans ce contexte, j'aimerais rappeler deux événements qui ont lieu en même temps que notre débat.
在这方面,我谨回顾在我们辩论同时正在发生
两个事件。
Une telle chaîne d'évènements nous paraissait invraisemblable l'an dernier et continue de nous paraître invraisemblable aujourd'hui.
去年,我们认为这两者同时发生可能性
大,现在,我们仍然认为这两种情形同时发生
可能性
大。
Toutefois, ces événements n'ont pas diminué l'actualité des problèmes que le monde affrontait avant le 11 septembre.
同时,所发生事件并没有降低9月11日以前世界所面临
问题
迫切性。
En pareil cas, le moment de l'expédition et celui de la réception de la communication électronique coïncident.
在这种情况下,电子通信发出和收到
同时发生
。
Ces événements ont coïncidé avec l'escalade de la violence en Israël et dans le territoire palestinien occupé.
这些事件在同一期间以色列和被占领巴勒斯坦领土之间冲突急剧升级
同时发生。
Dans une organisation intergouvernementale comme l'ONU, le contrôle n'est jamais trop rigoureux, comme l'ont prouvé les événements récents.
在像联合国这样政府间组织,同时鉴于最近发生
事,更多监督总
好
。
Cela va de pair avec l'essor des résidences collectives fermées et la montée de la ségrégation spatiale et sociale.
同时发生还有
增加,以及更多
空间隔离与
会隔离。
La baisse des échanges commerciaux qui en a résulté a été profonde, brutale et simultanée dans tous les pays.
随之而来同国家同时发生急剧、严重
贸易滑坡。
L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.
全球化和自由化这一对常同时发生现象已说明了全球经济
特性。
En même temps, la multiplication des crises humanitaires et des conflits armés créent des conditions qui favorisent la violence sexiste.
与此同时,一再发生人道主义危机和武装冲突给基于性别
暴力
发生创造了有利条件。
Cela ne fait que rappeler les véritables intentions de l'occupation et de l'agression israéliennes, qui s'accompagnent d'horreurs infligées aux civils.
它只再次肯定了以色列占领和侵略后面
用心,与此同时发生
平民所面临
恐怖。
Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.
首先涉及到国内流离失所人士及难民复杂管理工作和与此同时发生
现象。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府已经确认,与斋月同时发生任何事情都
会影响技术会谈
日程。
Le PAM, par exemple, met actuellement au point un scénario qui lui permettrait de faire face simultanément à quatre situations d'urgence.
例如粮食计划署正在制定一种假想,以便该组织能够对同时发生四种紧急情况做出反应。
L'utilisation non autorisée de systèmes informatiques et l'accès non autorisé se recoupent, l'accès non autorisé impliquant qu'il faut utiliser les systèmes.
擅自使用计算机系统和擅自进入计算机系统同时发生
行为,因为要想进入计算机就必须使用计算机系统。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生事件表明,资本太容易受其自己
恐慌影响了。
Dans cette perspective, deux phénomènes concomitants exercent un effet notable sur le mode de fonctionnement d'une organisation complexe et pluridimensionnelle comme l'ONU.
在这一方面,有两种同时发生现象对于像联合国这样
复杂和多方面
组织
运作产生了重要影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。