Le système est capable d'éliminer 93% des agents pathogènes en suspension dans l'air et accroît de plus d'une semaine la durée de conservation de denrées périssables.
这种系统能够死空气中93%的病原体,并
使易腐食品在货架上的储存期限延长一个多星期。
Le système est capable d'éliminer 93% des agents pathogènes en suspension dans l'air et accroît de plus d'une semaine la durée de conservation de denrées périssables.
这种系统能够死空气中93%的病原体,并
使易腐食品在货架上的储存期限延长一个多星期。
Il ne serait pas exagéré de dire que les armes légères peuvent être considérées comme nos armes de destruction massive car elles font plus de mal et tuent et blessent davantage nos concitoyens que les armes de destruction massive.
其实我们以说,小武器和轻武器
被视为大规模毁灭性武器:它们
比大规模毁灭性武器伤害、
死和
伤更多的
。
Il ne faut pas détourner les yeux parce qu'il s'agit là d'armes terribles, d'armes qui tuent non pas quelques personnes, non pas 100 ou 1 000 personnes, mais des dizaines de milliers de personnes, si elles tombent en de mauvaises mains.
我们谈论的不是那种将死几个
、100
或1 000
的武器,而是如
坏
手
死成千上万
的武器。
Aux termes de l'article 185 du Code pénal, on entend par « arme d'efficacité massive » une arme qui, utilisée dans des conditions normales, peut tuer plusieurs personnes à la fois ou causer de graves dommages corporels à plusieurs personnes (par exemple grenade à main, mitraillette, etc.).
根据《刑法》第185条,“大规模效率武器”所指的武器是在正常使用时,同时
死数
或对数
造成严重的身体伤害(例如,手榴弹、机关枪等)。
La Présidente, prenant la parole en sa qualité d'experte, déclare que le fait de décréter que le viol sera désormais un crime passible de la peine de mort pourrait entraîner un danger, à savoir que les violeurs soient tentés de tuer leurs victimes afin d'éliminer toute preuve de leur crime.
主席以专家身份发言说,对强奸定罪处以死刑的判处造成强奸犯为消灭罪证而
死受害
的危险。
L'article 462 du Code pénal turc prévoyait qu'en cas de preuves suffisantes d'adultère, la peine était réduite d'un huitième si un proche avait tué l'infidèle présumée, et les articles 53, 54 et 55 du Code prévoyaient une réduction de peine supplémentaire pour les mineurs poussés à commettre de tels crimes.
土耳其刑法第462条规定,如近亲亲属在有足够的通奸证据的情况下
死被指控的通奸者,有关惩罚应减轻八分之一,刑法第53、54和55条还规定年龄不
18岁的受挑唆犯罪者
进一步减轻惩罚。
En gros, dans ces proliférations dangereuses, on distingue deux groupes d'organismes : ceux qui produisent des toxines, qui peuvent contaminer les fruits de mer ou tuer les poissons, et ceux qui produisent la biomasse de niveau supérieur, qui peuvent provoquer un manque d'oxygène et tuer sans distinction la faune et la flore marines lorsqu'ils atteignent de fortes concentrations.
对有害藻华的大分类划分出两类有机体:一类为产生毒素者,它们
以污染海产食物或
死鱼类;另一类为大量生物量繁衍者,它们在达
密集程度后
造成氧气缺乏和滥
海洋生物。
L'infraction est commise contre l'un de ses ressortissants (ou que lorsque, au cours de sa perpétration, un ressortissant de cet État est retenu, menacé, blessé ou tué) : selon le principe général établi par l'article 9, al. 1 du Code de procédure pénale, un étranger qui se sera rendu coupable hors du territoire de la Principauté d'un crime ou d'un délit commis au préjudice d'un Monégasque, pourra être poursuivi et jugé à Monaco.
所犯违法行为针对其侨民(或在犯罪过程中,该国侨民被劫持、威胁、伤害或死):根据《刑事诉讼法》第9条第1款确立的一般原则,在公国境外犯下有损于摩纳哥
的重罪或轻罪的外国
在摩纳哥受
起诉和审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。