La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗的决议。
La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗的决议。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗无形的方向盘从远处操纵着这个体系。
Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
是事先作出包罗
的豁免肯定是没有根据的。
Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.
国际移徙是一个包罗多变的现
。
Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.
要求考虑到恐怖主义的所有层面,采取包罗的综合措施,展开全面努力。
Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.
这个一揽子措施不是包罗的,
可以作为今后讨论的出发点。
Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.
特别强调推动提供包罗的多文种因特网内容。
D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.
在被占领土,尤其是在出现危机的时期,存在着一种包罗的极度紧张感觉。
En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.
另一方面,对此而言,关国家责任的规则 所采用的那种包罗
的方式又可能过
。
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.
是,在新加坡社会中,家庭概念是一个包罗
的概念:人人都是大家庭的成员。
D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.
其他一些人强调,这些刺激不应是包罗的,而应专门针对特定的项目或企业,它们也可以在事后进行。
Elle ne doit pas exacerber la situation sur le terrain, mais au contraire, reposer sur des accords de paix globaux.
该方法不应加剧当地局势,而应以包罗的
平协定为基础。
La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.
恐怖主义战争已成为每种不公平现压迫行为包罗
的借口。
La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.
对权利自由的保护所涉范围很
,包罗
,各国的义务很明确,也很
泛。
L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.
欧洲联盟提出的“除武器外包罗”的倡议是为发展中国家增加贸易机会的步骤,令人欢迎。
Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.
第21段并非包罗,留下的一种可能性是,除列出的这些内容之外,可能另有“直接损失”的原因。
Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.
第21段并非包罗,留下的一种可能性是,除提出的这些内容之外,可能另有“直接损失”的原因。
Des organisations non gouvernementales et des organismes sociaux font partie du vaste réseau dont le SERNAM dispose dans l'exercice de ses activités.
非政府组织社会组织构成了妇女事务处在其工作中可以借助的包罗
的网络的一部分。
Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).
遗产、当地内容当代文化表达、语言多样性、传统知识
包罗
的信息社会(土著人民、性别问题、残疾人)。
Un tel système permettrait en outre de gérer de façon plus rationnelle un contenu multilingue aussi divers que celui du site de l'ONU.
这会提高联合国这种多语文、包罗网站内容的管理效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。