Les 80 % restants devaient être versés par fractions.
余下的80%的合同价格须分期。
Les 80 % restants devaient être versés par fractions.
余下的80%的合同价格须分期。
L'utilisateur du capital paiera le prix en plusieurs versements échelonnés et bénéficiera ainsi d'un crédit sans verser d'intérêts.
后者分期价款,从而获得信贷而不
利息。
Belgrade doit faire tous les versements au moment où la commercialisation est en cours au Kosovo.
在科索沃开始商业活动之际,我们贝尔格莱德却必须偿还所有分期的债务。
Après le versement de la tranche de financement initiale, il ne devrait plus être versé d'avances.
在第一笔分期款
后,不应再提前
任何分期
款。
Cette marge est indispensable pour permettre au HCR d'utiliser rapidement la tranche suivante.
这个差额主要是让难民专员能及时处理下次分期款的
问题。
Pour que la Convention continue à s'appliquer, l'État membre doit s'acquitter de toutes ses contributions courantes en plus de ses versements annuels.
维持这种安排的条件是除了分期欠款
本期会费。
L'affaire fut retirée par accord, l'Australie acceptant de payer par tranches une somme correspondant à la totalité de celle réclamée par Nauru.
该案经协撤回,澳大利亚同意分期
鲁所请求的全部数额。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期款方式
的价格为客户制造或建造一项资产。
Normalement, on pourrait penser que le droit progressif doit être fixé à un niveau qui incite le contractant à payer en plusieurs versements.
一般来讲,累进规费的数额为有利于承包者分期的数额。
Cette indemnisation peut être obtenue indépendamment de toute responsabilité, et être payée sous forme soit de versements périodiques réguliers, soit de somme forfaitaire.
这笔赔偿可在“无过错进而不追究责任”的基础上获得,可以分期,也可一次
清。
L'échelonnement des paiements était la seule manière, pour l'État et pour les Gouvernements des entités, de régler des créances portant sur des milliards d'euros.
分期是国家和实体政府解决总数达数十亿欧元的索赔要求的唯一方式。
Ventes par anticipation, dans lesquelles les marchandises ne sont livrées qu'au moment où l'acheteur effectue le dernier d'une série de paiements échelonnés.
先定金逐月
款的累积出售,在这种情况下只有当买方在一系列分期
款中
了最后一笔
款后才交货。
Le Comité a noté que la faible qualité d'une mission d'études exécutée par un consultant avait retardé le paiement de la contribution à un projet.
审计委员会注意到,一名咨询人从事的一项研究质量低劣,延误了为一个项目分期捐款的工作。
Après avoir rempli cette obligation, nous avons continué d'effectuer des versements pendant les sept années suivantes, en prévision du transfert du Centre à Katmandou.
在履行了这一义务后,我们连续七年分期
款,因为我们期望中心能尽早迁到加德满都来。
Par exemple, des systèmes solaires peuvent être payés à tempérament grâce à l'exportation des produits de l'artisanat fabriqués en utilisant l'électricité fournie par des systèmes solaires.
例,人们晚上利用太阳能系统供电照明、制作可供出口的优质手工艺品,以此来分期
太阳能系统费用。
Il n'y a normalement pas de retard dans le versement des tranches de financement destinées à un partenaire opérationnel lorsque celui-ci présente sa demande à temps.
推迟向执行伙伴分期
款的问题一般不会发生,除非执行伙伴推迟提出
款要求。
La valeur totale du contrat s'élevait à KWD 455 700, montant devant être acquitté en plusieurs versements à mesure de l'exécution des différentes étapes prévues dans le contrat.
总合同金额是455,700科威特第纳尔,在该合同的各个阶段竣工之后分期每次一笔性。
Dans ce type d'opération, le fait est que le preneur paye le matériel par versements échelonnés, tandis que le bailleur reste propriétaire jusqu'à complet paiement du prix d'achat.
尽管这种交易被称作融资租赁,实际上承租人分期了设备的价款,而出租人在全额
清之前仍然是所有人。
D'autre part, l'acheteur peut convenir avec un vendeur d'acheter le bien à des conditions de crédit qui lui permettent d'effectuer le paiement (éventuellement en plusieurs versements) après la vente.
第二种方式是买受人与出卖人商定赊购资产,赊购条件允许买受人在完成出售以后价款(或许分期
)。
La réalité économique, cependant, est que le preneur à bail paie le prix d'achat fictif du matériel en plusieurs versements, tandis que le crédit-bailleur reste le propriétaire jusqu'au paiement intégral.
虽然此,经济现实是承租人是分期
设备的名义购买价款,而出租人仍是所有人,直至
清全款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。