Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡都被驱逐出境。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡遣返回国
费用由其在法国
雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内船只进行抽查,以查找偷渡
。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡安全产生
影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成损失,考虑对偷渡
进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过偷渡(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,是偷渡非常喜欢
通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙、少数群体、难民、流离失所
、寻求庇护
和偷渡
依然是歧视、种族主义和不容忍
。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙和偷渡
。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径封闭,许多难民继续转向偷渡
以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
在不这样做就会出
风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡
增多
情况,这将威胁马格里布和南地中海
稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经过身心伤
,又因为偷渡
和人口贩子
介入而更容易
伤
。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡上岸或获救后上岸
人
数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救各组织,正在颁布更强有力
打击人口贩运
法律,并警告偷渡
们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式
责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡不论在相关法律中是 否 被定义为特殊类别
外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同
理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。